Here "allerdings" can be change to "aber"? Or the "aus" mark another meaning?

In this context you could change allerdings with diesmal aber.

Allerdings = aber, yes.

The German version of the Mini Stories has a strange design. Terms like “aus Kathrins Perspektive” or “allerdings” belong to a higher level than A1 for sure, and the speaker uses an Austrian accent (the l’s in standard Germans are not pronounced like the l’s in English, and some of his vowels are not typical of standard German, for example ei in standard German is not pronouced like äi but like ai).

1 Like