Why there’s a ‘ne’ in this sentence? (Je veux trouver un moyen pour que mon frère quitte cette fille avant qu'il ne reçoive cet argent.) before W

Edward tw Taiwan

Why there’s a ‘ne’ in this sentence? (Je veux trouver un moyen pour que mon frère quitte cette fille avant qu'il ne reçoive cet argent.)

Isn’t ne the negative?

April 06 at 14:12
  • KatySLanguages fr France

    The thing is it's a writing thing, or a formal way of speaking. If the lesson goal is to reproduce native like way of speaking, they shouldn't use it. Nobody says that in everyday conversations, only if they are giving a formal presentation.

    May 15 at 12:31
  • ftornay es Spain

    It's the so-called "expletive ne". As explained above it doesn't add to the meaning and is only used in formal contexts, not in conversation. Let me add that you may encounter it not only after "avant que" but also in other contexts, for example after verbs expressing fear:

    Je crains qu'il ne vienne : I fear that he comes (may come)

    In some comparisons:

    Il y avait moins de monde qu'on n'avait pensé: There were fewer people than was anticipated

    And a couple more cases

    It's a historical phenomenon based on the (outmoded) idea that some sentences are "kind of" negative. It ultimately comes from the Latin syntax

    In all those cases, notice something: there's a "ne" but there's no "pas" or other negative words (rien, personne, ...) after the verb, pointing to the fact that these are not really negative sentences.

    May 15 at 18:17
    • Edward tw Taiwan

      thank you. I thought I asked a stupid question. it's actually quite interesting.

      May 17 at 17:58