What is the difference between this sentence and 我 不 像 喜欢 动作 电影 那样 喜欢 科幻电影? because according to the translation they mean the same thing, but that doesn't seem to be the case

what is the difference between this sentence and 我 不 像 喜欢 动作 电影 那样 喜欢 科幻电影? because according to the translation they mean the same thing, but that doesn’t seem to be the case.

What is “this sentence” you are comparing to?

sorry, this one “我 不 像 讨厌 动作 电影 那样 讨厌 科幻电影”

Thanks for the response

Hardly anyone would say “我 不 像 讨厌 动作 电影 那样 讨厌 科幻电影” (it is not natural).