¡Hola! Yo soy Italiano y me gustaría aprender español

Buenas tardes a todos,

me llamo Gianluca y soy un videomaker italiano.
Yo he empezado a estudiar español hace una semana, he comprado un libro Assimil y estoy tratando de almacenar más palabras posibles.

Español y italiano son similares pero esto puede ser un problema para la memorización de las palabras y para el aprendizaje de la gramática, por lo que he decidí de empezar a escribir inmediatamente para aprender más rápidamente.

si alguien quiere hacer intercambio de idiomas, yo estoy disponible con mucho gusto :D.

Gracias por vuestra paciencia ;).

¡Hasta pronto!

Gianluca

1 Like

un saludo para llevar una semana con el español te has expresado de maravilla,mis felicitaciones ;si no te molesta en español la frase “por lo que decidí de empezar a escribir” ;solemos escribir “por lo que decidí empezar a escribir”.
Por favor no te enfades por el comentario no es mi intención molestarte,solamente es para mejorar.
Un saludo y felicitaciones

2 Likes

¡Hola Dani!
Gracias por tu comentario, no me puedo ofender por eso, soy feliz de leer las correcciones a mi procuro a escribir en español :D.
Soy contento que mi texto está comprensible porque lo he escrito in una media hora ;). Creo que escribir inmediatamente ser una buena solución también para la posibilidad de ser corregido y leer los comentarios.
¡Espero poder hablar español pronto para conversar contigo e tus conterráneos!

¡Chao!

Gianluca

Sobre el ultimo mensaje, es más correcto escribir: “creo que escribir inmediatamente SER…” o “creo que escribir inmediatamente SEA…” ?
En italiano yo escribiría “sia” en “congiuntivo”, es correcto también en español?

Gracias por la paciencia :smiley:

Hola Gianluca, la frase correcta sería “creo que escribir inmediatamente ES…”

El subjuntivo (congiuntivo) en español es muy aparecido de lo de italiano, pero hay diferencias notables (que aprenderás en el libro “Spagnolo senza sforzo”). Por ejemplo, cuando la frase exprime una suposición positiva, se usa el indicativo en vez del subjuntivo. Entonces, “credo che sia importante” se traduce “creo que es importante” mientras “dubito che sia importante” se traduce “dudo que sea importante”.

una cosa Gian para expresar estados de ánimo en español se usa el verbo estar para definir el estado de animo en un espacio definido de tiempo por ejemplo si estás feliz en este instante porque algo te hace sentir así, se dice estoy feliz, se utiliza el verbo estar .Si es un sentimiento duradero en el tiempo se usa el verbo ser . por ejemplo estás teniendo un periodo de tu vida bueno entonces usas: soy feliz .
En italiano no sé pero en francés être sirve tanto para decir : ser o estar. En español esto cambia .Un saludo

Muchas gracias por los comentarios, son muy útiles :D.

@Dominick “ES”! yo he escrito “SER” ajajajajaj ¡tengo que concentrarme en las basícas! ¡Si no voy a hablar cómo Tarzan! :stuck_out_tongue:

@Dani Gracias por la corrección, yo he lecho esta diferencia en el libro, pero tengo que asimilarla todavía :D. Espero que " l’efecto corrección " sea (?) de ayuda ^^. Me refiero al mecanismo de memorización por el cual después una corrección la memoria decide que esta información es (no está :D) importante.

Gracias, como siempre, por la paciencia. ¡en dos días de foro he aprendido mucho! Creo ^^'.
Estoy feliz de haber descubierto esto foro :D.

Hola Gian me da gusto conoser a algien que quiera aprender espanol… Usualmente sabes ablarlo o quieres practicar en escribirlo? porque no los Italianos tienen unas palabras en espanol?pregunto? bueno y una cosa mas mi comida favorita es spaghetti.

Hola Gianluca. He leído tus mensajes y me parece que para llevar tan solo una semana has avanzado mucho.
Comparto tu idea de escribir “inmediatamente” como forma de mejorar tu gramática y enriquecer tu vocabulario.
Cuando intentamos aprender algún idioma en especifico encontramos ciertos problemas y en ocasiones hasta los nativos quieren que hablemos mucho mejor, lo digo porque me ha pasado. Pero quisiera ofrecerte mi ayuda, ya que el idioma que quiero aprender es el italiano, aunque aún tengo muchos errores, pero entre los dos prodriamos mejorarlos.

Propio adesso intenteró dirlo in italiano!. Aspetto scrivere bene.

Ciao Gianluca. Io ho letto i tuoi messaggi e mi para che per portare solo una settimana tu hai avanzato molto.
Condivido la tua idea di scrivere " immediatamente" come forma di migliorare la tua grammatica e arricchire (Sviluppare) il tuo vocabolario. Quando noi abbiamo intenzione di imparare una lingua in particolare, troviamo certi problemi e in occasione “Hasta” ( Non so como dirlo :D) gli nativi vogliono che parliamo meglio, lo dico perché mi ha passato. Peró, io volessi (Voglio) offrirte il mio aiuto, gía che la lingua che voglio imparare é l’italiano, sebbene ancora io ho molti sbagli, ma che fra gli due potremo migliorare.

Aspetto che mi capisca! :stuck_out_tongue:

@Chilito
Hola Chilito, no, yo he empezado a estudiar recientemente, no puedo todavía hablar. El idioma italiano es similar pero diferente a el español, hay muchas palabras que son similares, otras completamente diferentes y además palabras que tienen la misma pronunciación pero tienen significados completamente diferentes. Por ejemplo “salir” en español significa “to go, to exit”, en italiano significa “to go up, to get on something (como por ejemplo un autobús)”.
No creo de haber comprendido tu pregunta: “porque no los Italianos tienen unas palabras en espanol?” ¿puedes explicarme su significado?

@Andrex
¡Hola andrex! Te voy a enviar una “friend request” (Aquí soy yo que no sé como decirlo XD) así que podemos llamarnos y corregirnos sin frenos ;).

Hola

Para mí esto es muy interesante leer sobre los italianos aprender español. Pensé que iba a ser muy fácil para ellos. Pero puedo ver que hay complicaciones entre los dos idiomas.

En primer lugar qué la gente españoles llaman “español” o “castellano”? Mis amigos españoles me corrijan si digo “español”!

Usted parece estar haciendo muy bien, así que estoy seguro de que va a aprender español rápidamente y ser muy bueno en 6 meses o menos.

¡Buena suerte!

Hola streeling,

si, aprender el castellano (gracias por tu corrección :D) puede ser muy fácil para los italianos (y también aprender el italiano para las personas de habla española ;)) porque hay muchas palabras que son similares.

Sin embargo, es muy fácil también hacer confusión entre los dos y hacer muchos errores de gramática y haber muchos malentendidos.
Yo veo que mucha gente de Ecuador que vive aquí en Genova (mi ciudad natal) aprende más rápidamente el italiano de sus equivalentes de otras nacionalidades, pero, desde que los idiomas son similares no hacen atención a las diferencias y hablan un poquito raro :D. Esto es el riesgo de aprender un idioma que es demasiado similar a su propio.

Creo que la única manera de evitar aquella suerte sea escribir, hacer más conversación posible y estudiar dudando de cada palabra ^^'.

Gracias por tu buenos augurios!

¡Hasta pronto!

Gian

1 Like

hola a todos entre castellano y español ,pues es lo mismo .
El reino de Castilla fué el que cobró más impulso en la reconquista de la península ibérica,Hispania, ante los árabes .Su idioma se impuso por el uso, normalmente, con el paso del tiempo a idiomas de otros reinos cristianos . Por extensión el castellano se denominó español , aunque actualmente es uno de los dialectos que lo conforman.Yo hablo español pero en un dialecto el andaluz que difiere en la pronunciación en algunas cosas aunque se escribe igual y nos entendemos perfectamente.Otros idiomas españoles ,entiendase que se hablan en España y ya son diferentes son el catalán,el gallego,el vasco ,éste ni siquiera es de origen latino ,el bable .
Perdón si es pesado o aburrido lo que he contado;pero la mayoría en España decimos que hablamos español, el castellano aunque es su origen es una forma más de hablarlo .Un saludo.

Oh Gian, quise desir que no los Italianos tienen unas palabra similares al espanol salir es “to go” , “to go up” and “to get on” que no es lo mismo para mi los! diria depende como lo dices, nunca a platicado con un Italiano porque por aqui no ahi muchos Italianos que digamos :slight_smile:

Hola Gianluca,

Mucho ánimo. Tu español es muy bueno para el poco tiempo que llevas estudiando. Efectivamente, el italiano y el español son parecidos porque ambos idiomas proceden del latín pero cuando llegas al otro país e intentas comprender el idioma no es tan fácil. Yo estuve la semana pasada en Italia con gente italiana y sinceramente no conseguía comprenderles :frowning: Yo estoy en lingq para aprender inglés pero si quieres practicar tu español puedes escribirme cuando quieras.

Un saludo!

@Danifernandez

Al contrario, tu explicación es más que bienvenida! Me gustaría aprender más de la historia de España, ¿puede aconsejarme algunos libros adónde puedo leer más sobre esa? Me gusta mucho leer en el idioma que estoy aprendiendo para aprender más palabras posible en el contexto apropiado y también para disfrutar una lectura en el suyo idioma original :D.

Actualmente estoy tratando de leer “El amor en los tiempos del cólera” pero últimamente el trabajo me impide aprovechar una buena novela porque tengo poco tiempo para leer una historia en manera continuativa (especialmente si necesito utilizar el diccionario para leerla :p). Creo que un buen libro de historia junto a las lecturas en Lingq y las de mi Assimil, puede ser un buen arreglo.

@Almudena
Sì, però se ti scrivo in italiano credo che tu possa capire abbastanza facilmente, no? :smiley:

Ajajajaj, estoy bromeando pero tu tienes razón, sin estudio no podemos comprender tan fácilmente un otro idioma, a pesar de que es parecido al nuestro. Pero el año pasado he ido a Valencia para cuatros días con mi novia para la boda de una suya amiga española (mi novia ha hecho un Erasmus en Valencia) con un italiano y entre ellos los invitados italianos y los invitados españoles se entendían bastantemente hablando cada uno en el propio idioma nativo :D.

perdona por la tardanza la verdad es que no puedo decirte ningún libro concreto de historia . Si me entero de alguno no te preocupes te lo haré saber un saludo.

Gracias, como siempre, por tu respuesta Dani :D.

He abierto un nuevo post sobre esa que seria mi nueva pregunta para hacer un poquito orden porque en el estado salvaje soy un poquito desordenado :p.

yo hablo español , te puedo ayudar con tu aprendizaje agregame cautinho20

Hola Gian,¡ yo soy italiano tambien! ¡Mis felicitaciones para ti! ¡Sabes escribir perfectamente! Continua asi. ¿Es verdad que los libros de Assimil son buenos para aprender un idioma? Porque yo quiero aprender Swahili y Serbo-Croato :).