×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

Greek Vocabulary Lessons, Wedding, Birthday, Christening, Funeral

Wedding, Birthday, Christening, Funeral

Τι φράσεις θα χρησιμοποιούσατε σε ένα γάμο, σε γενέθλια, σε μία βάφτιση ή μία κηδεία στην Ελλάδα;

Τι ευχές θα δίνατε; Σήμερα θα δούμε μαζί ακριβώς αυτές τις ευχές και πώς θα τις χρησιμοποιείτε!

Γεια σας και καλώς ήρθατε! Όπως σας έχουμε ενημερώσει, έχουμε αλλάξει αυτό τον μήνα τη μορφή των μαθημάτων.

Τα μαθήματα θα είναι έξι με εφτά λεπτά περίπου.

Ελπίζουμε να σας αρέσουν. Αν όχι, μπορούμε πάντα να αλλάξουμε τα μαθήματα.

Παρακολουθείστε το μάθημα μέχρι το τέλος και πατήστε το σύνδεσμο που θα εμφανιστεί για να παρακολουθήσετε το επόμενο μάθημα από το κανάλι μας.

Σήμερα θα δούμε τις φράσεις που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σε ένα γάμο, σε μία βάφτιση, σε γενέθλια και σε μία κηδεία στην Ελλάδα.

Αυτό το μάθημα μας το ζήτησε η μαθήτριά μας Desi και την ευχαριστούμε. Ελπίζουμε να σας βοηθήσει.

Πάμε λοιπόν στο μάθημά μας. Οι ευχές στην Ελλάδα είναι κάτι πολύ σημαντικό και έχουμε χιλιάδες ευχές σε κάθε περίσταση.

Αρχίζουμε με τον γάμο. Ας πούμε ότι είστε σε ένα γάμο στην Ελλάδα. Τι θα λέγατε στο ζευγάρι;

Υπάρχουν πολλές ευχές που θα μπορούσατε να δώσετε. Οι πιο γνωστές είναι: «Να ζήσετε!» «Συγχαρητήρια!» και «Βίον ανθόσπαρτον!»

Με αυτήν, την τελευταία ευχή, ευχόμαστε στο ζευγάρι ο βίος του, δηλαδή η ζωή του, να είναι γεμάτη με ανθούς.

Αυτό βέβαια έχει μεταφορική έννοια. Εννοούμε με αυτή τη λέξη η ζωή των νεονύμφων να είναι παραγωγική σε όλα τα επίπεδα.

Επομένως, όταν πάτε σε ένα γάμο στην Ελλάδα, μπορείτε να χαιρετίσετε το ζευγάρι και να του πείτε μία από αυτές τις τρεις ευχές.

Ακολούθως, θα πάτε στους γονείς. Στους γονείς συνήθως λέμε «να σας ζήσουν».

Δηλαδή, να ζήσουν για πάντα με υγεία τα παιδιά σας.

Είναι πολύ σημαντικό να ευχηθείτε και στους γονείς του ζευγαριού αφού στην Ελλάδα

έχουν ιδιαίτερη συμμετοχή στον γάμο και είναι κάτι πολύ σημαντικό για όλη την οικογένεια.

Την ευχή να «να σας ζήσουν» μπορείτε να την πείτε σε όλα τα μέλη της οικογένειας.

Στα αδέλφια του ζευγαριού, στους παππούδες και τις γιαγιάδες όπως επίσης και στους νονούς.

Η ίδια ευχή περίπου λέγεται και στους γονείς όταν πάμε σε μία βάφτιση. Όταν το παιδί βαφτιστεί, πρέπει να πάτε να χαιρετίσετε τους γονείς.

Τότε μπορείτε να πείτε στους γονείς, «να σας ζήσει» δηλαδή να ζήσει το παιδί σας.

Η ίδια ευχή δίνεται και στον νονό ή τη νονά του παιδιού αφού στην Ελλάδα η νονοί θεωρούνται επίσης γονείς του παιδιού.

Είναι οι πνευματικοί του γονείς όπως συνήθως μας λέει η εκκλησία μας.

Πάμε τώρα στα γενέθλια. Όταν κάποιος έχει γενέθλια στην Ελλάδα, τότε θα του πούμε «Χρόνια πολλά» τις περισσότερες φορές.

Υπάρχουν όμως και άλλες ευχές. Οι πιο γνωστές είναι «να τα εκατοστίσεις» και «να είσαι γερός».

Όταν λέμε «να τα εκατοστίσεις» εννοούμε να ζήσει 100 χρόνια ενώ όταν πούμε «να είσαι γερός» εννοούμε να είσαι δυνατός και υγιής.

Μην μπερδεύεται τη λέξη «γερός» που σημαίνει δυνατός με τη λέξη «γέρος» που αναφέρεται σε ένα ηλικιωμένο άνθρωπο.

Τέλος, πάμε να δούμε τι λέμε σε μία κηδεία. Εδώ συνήθως μιλάμε με μέλη της οικογένειας του νεκρού και λέμε «συλλυπητήρια».

Επίσης, μπορείτε να πείτε «ζωή σε σας». Δηλαδή, ευχόμαστε να έχουν ζωή τα υπόλοιπα μέλη της οικογένειας.

Αυτές είναι δύο πολύ συνηθισμένες ευχές που μπορείτε να τις δώσετε σε μία κηδεία.

Είναι σημαντικό επίσης, να αναφέρουμε ότι αμέσως μετά την κηδεία, οι παρευρισκόμενοι πάνε στο σπίτι του νεκρού

για τον καφέ της παρηγοριάς όπως λέγεται.

Εκεί κάθονται μαζί με τους συγγενείς για να τους κάνουν να νιώσουν όσο καλύτερα γίνεται μετά τον χαμό του δικού τους ανθρώπου.

Αυτά για σήμερα. Παρακολουθείστε τώρα το επόμενο μάθημα που εμφανίζεται στην οθόνη σας. Καλή συνέχεια. Τα λέμε σε δύο βδομάδες. Γεια σας!


Wedding, Birthday, Christening, Funeral Hochzeit, Geburtstag, Taufe, Beerdigung Wedding, Birthday, Christening, Funeral Matrimonio, compleanno, battesimo, funerale Casamento, aniversário, batizado, funeral Весілля, День народження, Хрестини, Похорон

Τι φράσεις θα χρησιμοποιούσατε σε ένα γάμο, σε γενέθλια, σε μία βάφτιση ή μία κηδεία στην Ελλάδα; What phrases would you use for a wedding, birthday, christening or funeral in Greece? Quali frasi useresti a un matrimonio, un compleanno, un battesimo o un funerale in Grecia?

Τι ευχές θα δίνατε; Σήμερα θα δούμε μαζί ακριβώς αυτές τις ευχές και πώς θα τις χρησιμοποιείτε! What wishes would you give? Today we will see together exactly these wishes and how you will use them! Che desideri daresti? Oggi vedremo insieme esattamente questi desideri e come li utilizzerai!

Γεια σας και καλώς ήρθατε! Όπως σας έχουμε ενημερώσει, έχουμε αλλάξει αυτό τον μήνα τη μορφή των μαθημάτων. Hello and welcome! As we have informed you, we have changed the format of the lessons this month. Ciao e Benvenuto! Come vi abbiamo informato, questo mese abbiamo cambiato il formato dei corsi.

Τα μαθήματα θα είναι έξι με εφτά λεπτά περίπου. The lessons will be six to seven minutes or so. Le lezioni dureranno dai sei ai sette minuti.

Ελπίζουμε να σας αρέσουν. Αν όχι, μπορούμε πάντα να αλλάξουμε τα μαθήματα. We hope you like it. If not, we can always change the lessons. Speriamo che ti piacciano. In caso contrario, possiamo sempre cambiare rotta.

Παρακολουθείστε το μάθημα μέχρι το τέλος και πατήστε το σύνδεσμο που θα εμφανιστεί για να παρακολουθήσετε το επόμενο μάθημα από το κανάλι μας. Follow the lesson to the end and click on the link that will appear to watch the next lesson from our channel. Guarda la lezione fino alla fine e premi sul link che comparirà per guardare la prossima lezione dal nostro canale.

Σήμερα θα δούμε τις φράσεις που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σε ένα γάμο, σε μία βάφτιση, σε γενέθλια και σε μία κηδεία στην Ελλάδα. Today we will see the phrases you can use in a wedding, a christening, a birthday, and a funeral in Greece. Oggi vedremo le frasi che puoi usare a un matrimonio, un battesimo, un compleanno e un funerale in Grecia.

Αυτό το μάθημα μας το ζήτησε η μαθήτριά μας Desi και την ευχαριστούμε. Ελπίζουμε να σας βοηθήσει. This lesson was requested by our student Desi and we thank her. We hope to help you. Questa lezione è stata richiesta dalla nostra studentessa Desi e la ringraziamo. Speriamo che ti aiuti.

Πάμε λοιπόν στο μάθημά μας. Οι ευχές στην Ελλάδα είναι κάτι πολύ σημαντικό και έχουμε χιλιάδες ευχές σε κάθε περίσταση. So let's go to our lesson.Wishes in Greece are something very important and we have thousands of wishes in every circumstance. Allora andiamo alla nostra lezione. I desideri in Grecia sono qualcosa di molto importante e abbiamo migliaia di desideri per ogni occasione.

Αρχίζουμε με τον γάμο. Ας πούμε ότι είστε σε ένα γάμο στην Ελλάδα. Τι θα λέγατε στο ζευγάρι; We start with wedding. Let's say you are in a wedding in Greece. What would you say to the couple? Iniziamo con il matrimonio. Diciamo che sei a un matrimonio in Grecia. E la coppia?

Υπάρχουν πολλές ευχές που θα μπορούσατε να δώσετε. Οι πιο γνωστές είναι: «Να ζήσετε!» «Συγχαρητήρια!» και «Βίον ανθόσπαρτον!» There are many wishes you could give. The most famous are: "Να ζήσετε" "Συγχαρητήρια" And "Βίον ανθόσπαρτον!" Ci sono molti desideri che potresti fare. I più famosi sono: "Vivere!" "Congratulazioni!" e "Vion anthosparton!"

Με αυτήν, την τελευταία ευχή, ευχόμαστε στο ζευγάρι ο βίος του, δηλαδή η ζωή του, να είναι γεμάτη με ανθούς. With this, the last wish, we wish the couple their βίος, which mean their life, to be full of blossoms. Con questo, ultimo augurio, auguriamo agli sposi che la loro vita, cioè la loro vita, sia piena di fiori.

Αυτό βέβαια έχει μεταφορική έννοια. Εννοούμε με αυτή τη λέξη η ζωή των νεονύμφων να είναι παραγωγική σε όλα τα επίπεδα. This of course has a metaphorical meaning. We mean by this word that the life of the new couple to be productive at all levels. Questo ovviamente ha un significato metaforico. Con questa parola intendiamo che la vita degli sposi novelli è produttiva a tutti i livelli.

Επομένως, όταν πάτε σε ένα γάμο στην Ελλάδα, μπορείτε να χαιρετίσετε το ζευγάρι και να του πείτε μία από αυτές τις τρεις ευχές. So when you go to a wedding in Greece, you can greet the couple and tell them one of these three wishes. Pertanto, quando vai a un matrimonio in Grecia, puoi salutare la coppia e esprimere uno di questi tre desideri.

Ακολούθως, θα πάτε στους γονείς. Στους γονείς συνήθως λέμε «να σας ζήσουν». Then you will go to the parents. To the parents usually we say "να σας ζήσουν". Successivamente, andrai dai genitori. Ai genitori di solito diciamo "vivi te".

Δηλαδή, να ζήσουν για πάντα με υγεία τα παιδιά σας. That is, we wish your children live forever together. Cioè, possano i tuoi figli vivere per sempre in salute.

Είναι πολύ σημαντικό να ευχηθείτε και στους γονείς του ζευγαριού αφού στην Ελλάδα It is very important to wish to the couple's parents as well in Greece È molto importante fare gli auguri anche ai genitori della coppia poiché si trovano in Grecia

έχουν ιδιαίτερη συμμετοχή στον γάμο και είναι κάτι πολύ σημαντικό για όλη την οικογένεια. Parents have a particular involvement in the wedding and it is something very important for the whole family. hanno una partecipazione speciale al matrimonio ed è qualcosa di molto importante per tutta la famiglia.

Την ευχή να «να σας ζήσουν» μπορείτε να την πείτε σε όλα τα μέλη της οικογένειας. You can say the wish to "να σας ζήσουν" το all family members. Puoi dire l'augurio che ti "vivano" a tutti i membri della famiglia.

Στα αδέλφια του ζευγαριού, στους παππούδες και τις γιαγιάδες όπως επίσης και στους νονούς. Το the siblings of the couple, grandparents and to the godparents. Ai fratelli, ai nonni e ai padrini della coppia.

Η ίδια ευχή περίπου λέγεται και στους γονείς όταν πάμε σε μία βάφτιση. Όταν το παιδί βαφτιστεί, πρέπει να πάτε να χαιρετίσετε τους γονείς. The same wish is also said to parents when we go to a christening. When the child is baptized, you have to go and greet the parents. Più o meno lo stesso desiderio viene detto ai genitori quando andiamo a un battesimo. Quando il bambino è battezzato, devi andare a salutare i genitori.

Τότε μπορείτε να πείτε στους γονείς, «να σας ζήσει» δηλαδή να ζήσει το παιδί σας. Then you can say to the parents, "να σας ζήσουν". Allora puoi dire ai genitori: "possa tu vivere", cioè possa tuo figlio vivere.

Η ίδια ευχή δίνεται και στον νονό ή τη νονά του παιδιού αφού στην Ελλάδα η νονοί θεωρούνται επίσης γονείς του παιδιού. The same wish is given to the godfather or the godmother of the child, since in Greece the godparents are also considered to be the parents of the child. Lo stesso desiderio è rivolto al padrino o alla madrina del bambino poiché in Grecia anche i padrini sono considerati genitori del bambino.

Είναι οι πνευματικοί του γονείς όπως συνήθως μας λέει η εκκλησία μας. They are the spiritual parents as our church usually tells us. Sono i suoi genitori spirituali, come ci dice di solito la nostra chiesa.

Πάμε τώρα στα γενέθλια. Όταν κάποιος έχει γενέθλια στην Ελλάδα, τότε θα του πούμε «Χρόνια πολλά» τις περισσότερες φορές. Let's go to birthdays now. When someone has birthday in Greece, then we will say "Χρόνια πολλά" most of the time. Ora andiamo al compleanno. Quando qualcuno compie gli anni in Grecia, gli diciamo "Buon compleanno" la maggior parte delle volte.

Υπάρχουν όμως και άλλες ευχές. Οι πιο γνωστές είναι «να τα εκατοστίσεις» και «να είσαι γερός». But there are other wishes. The most well-known are "να τα εκατοστίσεις" and "να είσαι γερός". Ma ci sono altri desideri. I più noti sono "adattarsi" e "essere forti".

Όταν λέμε «να τα εκατοστίσεις» εννοούμε να ζήσει 100 χρόνια ενώ όταν πούμε «να είσαι γερός» εννοούμε να είσαι δυνατός και υγιής. When we say, "να τα εκατοστίσεις" it means to live 100 years, and when we say "να είσαι γερός" we mean to be strong and healthy. Quando diciamo "dimensione" intendiamo vivere 100 anni mentre quando diciamo "essere forti" intendiamo essere forti e sani.

Μην μπερδεύεται τη λέξη «γερός» που σημαίνει δυνατός με τη λέξη «γέρος» που αναφέρεται σε ένα ηλικιωμένο άνθρωπο. Do not confuse the word "γερός" which means strong with the word "γέρος" referring to an elderly person. Non confondere la parola "robusto" che significa forte con la parola "vecchio" che si riferisce a una persona anziana.

Τέλος, πάμε να δούμε τι λέμε σε μία κηδεία. Εδώ συνήθως μιλάμε με μέλη της οικογένειας του νεκρού και λέμε «συλλυπητήρια». Finally, let's see what we say at a funeral. Here we usually talk to members of the family and say "συλλυπητήρια". Infine, vediamo cosa si dice a un funerale. Qui di solito parliamo con i familiari del defunto e diciamo "condoglianze".

Επίσης, μπορείτε να πείτε «ζωή σε σας». Δηλαδή, ευχόμαστε να έχουν ζωή τα υπόλοιπα μέλη της οικογένειας. You can also say 'ζωή σε σας'. That is, we wish the rest of the family to live. Inoltre puoi dire "vita a te". Cioè, desideriamo che il resto dei membri della famiglia sia vivo.

Αυτές είναι δύο πολύ συνηθισμένες ευχές που μπορείτε να τις δώσετε σε μία κηδεία. These are two very common wishes that you can give to a funeral. Questi sono due desideri molto comuni che puoi esprimere a un funerale.

Είναι σημαντικό επίσης, να αναφέρουμε ότι αμέσως μετά την κηδεία, οι παρευρισκόμενοι πάνε στο σπίτι του νεκρού It is also important to mention that immediately after the funeral, the attendees go to the dead person's house È anche importante ricordare che subito dopo il funerale i presenti si recano a casa del defunto

για τον καφέ της παρηγοριάς όπως λέγεται. for ''το καφέ της παρηγοριάς'' as it is called. per il caffè di consolazione come viene chiamato.

Εκεί κάθονται μαζί με τους συγγενείς για να τους κάνουν να νιώσουν όσο καλύτερα γίνεται μετά τον χαμό του δικού τους ανθρώπου. There, they sit together with the relatives to make them feel as good as possible after their their loss. Lì si siedono con i parenti per farli sentire il più bene possibile dopo la morte della propria persona.

Αυτά για σήμερα. Παρακολουθείστε τώρα το επόμενο μάθημα που εμφανίζεται στην οθόνη σας. Καλή συνέχεια. Τα λέμε σε δύο βδομάδες. Γεια σας! That's all for today. Now watch the next lesson that appear on your screen. See you in two weeks. Bye! È tutto per oggi. Ora stai guardando la prossima lezione che appare sullo schermo. Buona fortuna. Ci vediamo tra due settimane. Ciao!