×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Youtube - Alpha Omega (History & Mythology), Ο Άνθρωπος που Ήθελε όλους τους Έλληνες Ενωμένους

Ο Άνθρωπος που Ήθελε όλους τους Έλληνες Ενωμένους

Ο Αγέλαος από τη Ναύπακτο, ήταν στρατηγός της Αιτωλικής Συμπολιτείας και θεωρούταν μία από τις σπουδαιότερες προσωπικότητες της εποχής του.

Έγινε ιδιαίτερα γνωστός για τον αγώνα του για ειρήνη στη Ναύπακτο και την προσπάθειά του όλοι οι Έλληνες να ζήσουν αδελφικά.

Καλώς ήρθατε στο κανάλι Alpha Ωmega. Σε αυτό το βίντεο θα μιλήσουμε για τον Αγέλαο τον Ναυπάκτιο.

Εάν επισκέπτεσθε για πρώτη φορά το κανάλι μας μην ξεχάσετε να κάνετε εγγραφή

και να πατήσετε το εικονίδιο με το κουδούνι για να ειδοποιήστε κάθε φορά που ανεβάζουμε νέο βίντεο.

Τί λέτε, πάμε να ξεκινήσουμε;

Η θητεία του Αγέλαου ως στρατηγός ή Αιτωλάρχης, συνέπεσε με τις δραματικές εξελίξεις της περιόδου του 3ου έως 2ου αιώνα π.Χ.,

όπου η Ελλάδα αλληλοσπαραζόταν από εμφύλιες συγκρούσεις και οι Ρωμαίοι από τα δυτικά, ορέγονταν τα ελληνικά εδάφη.

Ελάχιστοι ήταν αυτοί όπου μπορούσαν να προβλέψουν τις μελλοντικές κινήσεις των Ρωμαίων,

που δεν ήταν τίποτε άλλο παρά να εκμεταλλευτούν τις εσωτερικές διαμάχες και αδυναμίες των Ελλήνων.

Ο Αγέλαος αποτελούσε μια τέτοια προσωπικότητα και με το κύρος που τον χαρακτήριζε ως ηγέτη των Αιτωλών,

πρωτοστάτησε να πραγματοποιηθεί μια συνάντηση μεταξύ εκπροσώπων των ελληνικών πόλεων,

προκειμένου να ληφθούν μέτρα και να συζητηθούν τα πάντα που είχαν σχέση με το μέλλον της Ελλάδας.

Πίστευε ότι Μακεδόνες, Αιτωλοί και Αχαιοί, ήταν οι μοναδικοί που μπορούσαν να προβάλλουν αντίσταση στον ρωμαϊκό επεκτατισμό.

Η διάσκεψη πραγματοποιήθηκε το 217 π.Χ. κοντά στην πόλη της Ναυπάκτου, αφού πρώτα είχε απελευθερωθεί ο Αιτωλός Κλεόνικος από τους Αχαιούς.

Είναι άγνωστο εάν ο Αγέλαος ήταν ήδη στρατηγός της Αιτωλικής Συμπολιτείας κατά τη διάρκεια της διάσκεψης

ή είχε κάποιον τιμητικό τίτλο ως εκπρόσωπος των Αιτωλών.

Οι μόνες πληροφορίες που έχουμε για την ύστατη συνάντηση αυτή των ελληνικών αντιπροσώπων στη Ναύπακτο,

προέρχονται από τον φιλορωμαίο ιστορικό Πολύβιο, ο οποίος απορρίπτει σαν πληροφορία τις διάφορες απόψεις

που εκτέθηκαν εκεί ως ανάξιες λόγου και αναφέρει την ομιλία του Αγέλαου, ως τη μόνη σπουδαία.

Εξάλλου, η γενικότερη αρνητική τοποθέτηση του Πολύβιου προς τους Αιτωλούς, δικαιολογεί και την περιφρόνησή του σε αυτή τη συνάντηση.

Σύμφωνα με τον Πολύβιο λοιπόν, μέρος της ομιλίας του Αγέλαου ήταν και η κάτωθι:

“Ποτέ δεν πρέπει να πολεμούν οι Έλληνες μεταξύ τους, αλλά να χρωστούν μεγάλη χάρη στους θεούς, αν μπορούσαν,

με μια σκέψη και δένοντας τα χέρια, όπως αυτοί που περνάνε ποτάμια,

να αποκρούουν τις επιθέσεις των βαρβάρων σώζοντας τον εαυτό τους και τις πόλεις τους.

Αν όμως αυτό είναι εντελώς αδύνατον, τουλάχιστον τώρα έπρεπε να συμφωνήσουν και να φυλάγονται

λαμβάνοντας υπόψη τους ισχυρούς στρατούς και το μεγάλο πόλεμο που έχει αρχίσει στη Δύση.

Γιατί είναι φανερό στον καθένα, που και λίγο ανακατεύεται με την πολιτική, ότι, είτε ο Καρχηδόνιοι νικήσουν τους Ρωμαίους είτε οι Ρωμαίοι τους Καρχηδόνιους,

είναι φυσικό να μην περιοριστούν οι νικητές με κανέναν τρόπο στην κυριαρχία της Ιταλίας και της Σικελίας,

αλλά να έρθουν στην Ελλάδα και να προσπαθήσουν να επεκτείνουν τα σχέδια τους και την εξουσία τους.

Γι' αυτό λοιπόν, πρέπει όλοι να καιροφυλακτούν και ιδιαίτερα ο Φίλιππος.

Αυτό σημαίνει, ότι πρέπει να σταματήσει να φθείρει τις δυνάμεις των άλλων Ελλήνων πολεμώντας εναντίον τους

και κάνοντάς τους εύκολη λεία των επιτιθέμενων, αλλά αντίθετα να φροντίζει εξίσου για όλους, σαν να ανήκει όλη η Ελλάδα στον ίδιο.

Γιατί μόνο έτσι θα έχει την εύνοια και ακόμα την υποστήριξή τους σε κάθε ξένη επιβουλή.

Έπειτα εκείνος που θα θελήσει να επιτεθεί εναντίον του θα διστάσει να το πράξει, αν γνωρίζει ότι οι άλλοι Έλληνες είναι με το μέρος του.

Ο βασιλιάς της Μακεδονίας πρέπει να στρέψει τη δραστηριότητά του στη Δύση,

γιατί δεν θα ήταν καθόλου απίθανο στην κατάλληλη περίσταση να επεκτείνει την κυριαρχία του και εκεί.

Η παρούσα περίσταση, είναι κατάλληλη για την πραγματοποίηση αυτής της ελπίδας.

Τυχόν διαφορές του με τους άλλους Έλληνες, να τις αναβάλει για αργότερα, όταν δηλαδή δεν θα υπήρχε εξωτερικός κίνδυνος.

Γιατί αν ποτέ τα νέφη της Δύσης έρθουν στην Ελλάδα, πολύ φοβούμαι ότι, χωρίς να το θέλουμε,

θα σταματήσουμε να φιλονικούμε μεταξύ μας, ή να συμβιβαζόμαστε όπως τώρα.

Τότε θα παρακαλούμε τους Θεούς να μας δώσουν και πάλι την ελευθερία να ρυθμίζουμε τις διαφορές μας μόνοι μας,

όποτε θέλουμε-αλλά θα είναι πολύ αργά.

Δεν πρέπει να περιμένουμε να σταθούν πάνω από την Ελλάδα τα νέφη που συσσωρεύονται στη Δύση”.

Δυστυχώς, δεν έχουν διασωθεί ή ανευρεθεί τα πρακτικά της συνάντησης,

κι έτσι δεν έχουμε πλήρη εικόνα των λόγων των υπόλοιπων συνέδρων, αλλά και ούτε ολόκληρη την ομιλία του Αγέλαου.

Ωστόσο, μέσα από τα παραπάνω δραματικά αυτά λόγια του Αιτωλού εκπροσώπου,

διαφαίνεται η διορατικότητα, η πολιτική του αντίληψη και το φιλειρηνικό του πνεύμα.

Τα εμπνευσμένα λόγια του, προκάλεσαν βαθιά απήχηση, ώστε όλοι οι αντιπρόσωποι, μετέφεραν τα λόγια ειρήνης στις πόλεις τους,

ενισχύοντας την ελπίδα για μια ένωση των ελληνικών πόλεων απέναντι στους Ρωμαίους.

Μάλιστα, οι Αθηναίοι τίμησαν τον Αγέλαο, ανακηρύσσοντάς τον στρατηγό της πόλης τους.

Δυστυχώς, η καχυποψία σε συνδυασμό με τη ρωμαϊκή προπαγάνδα, έθεσαν τον Αγέλαο στο περιθώριο,

δεχόμενος μάλιστα κατηγορίες πως ο σκοπός του ήταν να ωφελήσει την Αιτωλική Συμπολιτεία.

Έτσι, λίγο καιρό μετά, ξανάρχισαν οι εμφύλιες διαμάχες και οι φόβοι του Αγέλαου επαληθεύτηκαν.

Ήταν ζήτημα χρόνου να εισέλθουν οι Ρωμαίοι στην Ελλάδα γεγονός το οποίο συνέβη μετά από 20 χρόνια.

Η διάσκεψη της Ναυπάκτου και ο βαρυσήμαντος λόγος του Αγέλαου, είναι μια μεγάλη στιγμή του Ελληνισμού της αρχαιότητας.

Λίγα χρόνια αργότερα, ένας Ακαρνάνας, ο Λυκίσκος, εξέθετε τις ίδιες ανησυχίες για το μέλλον της Ελλάδας.

Ήταν η τελευταία φορά, που ένας Αιτωλός κι ένας Ακαρνάνας, δύο Έλληνες μίλησαν για αλληλεγγύη, ενότητα και ομόνοια

κι αυτό συγκλόνισε πολλούς, δυστυχώς όμως χωρίς αποτέλεσμα.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ο Άνθρωπος που Ήθελε όλους τους Έλληνες Ενωμένους Der Mann, der alle Griechen vereinen wollte The Man Who Wanted All Greeks United El hombre que quería a todos los griegos unidos

Ο Αγέλαος από τη Ναύπακτο, ήταν στρατηγός της Αιτωλικής Συμπολιτείας και θεωρούταν μία από τις σπουδαιότερες προσωπικότητες της εποχής του. |Agelaos|||||||Aetolian|League of the Aet||was considered||||most important|||his time| Agelaus of Naupactus, was a general of the Aetolian League and was considered one of the most important personalities of his era.

Έγινε ιδιαίτερα γνωστός για τον αγώνα του για ειρήνη στη Ναύπακτο και την προσπάθειά του όλοι οι Έλληνες να ζήσουν αδελφικά. ||||||||||||||||||||brotherly He became especially known for his struggle for peace in Naupactus and his effort for all Greeks to live peacefully.

Καλώς ήρθατε στο κανάλι Alpha Ωmega. Σε αυτό το βίντεο θα μιλήσουμε για τον Αγέλαο τον Ναυπάκτιο. ||||||||||||||||from Nafpaktos Welcome to Alpha Ωmega channel. In this video we will talk about Agelaus of Naupactus.

Εάν επισκέπτεσθε για πρώτη φορά το κανάλι μας μην ξεχάσετε να κάνετε εγγραφή If you are visiting our channel for the first time do not forget to subscribe

και να πατήσετε το εικονίδιο με το κουδούνι για να ειδοποιήστε κάθε φορά που ανεβάζουμε νέο βίντεο. and click the bell icon to get notified every time we upload a new video.

Τί λέτε, πάμε να ξεκινήσουμε; Shall we begin?

Η θητεία του Αγέλαου ως στρατηγός ή Αιτωλάρχης, συνέπεσε με τις δραματικές εξελίξεις της περιόδου του 3ου έως 2ου αιώνα π.Χ., |||||||Aetolian leader|coincided||||||||||||BC|footnote reference Agelaus's tenure as general or Aetolarch coincided with the dramatic developments of the period from the 3rd to the 2nd century BC,

όπου η Ελλάδα αλληλοσπαραζόταν από εμφύλιες συγκρούσεις και οι Ρωμαίοι από τα δυτικά, ορέγονταν τα ελληνικά εδάφη. |||was tearing itself apart||civil|conflicts|||||||longed for||| where Greece was torn apart by civil strife and the Romans from the west were hungry for Greek lands.

Ελάχιστοι ήταν αυτοί όπου μπορούσαν να προβλέψουν τις μελλοντικές κινήσεις των Ρωμαίων, |||||||||movements|| Nur wenige konnten die zukünftigen Bewegungen der Römer vorhersagen, Few were those where they could predict the future movements of the Romans,

που δεν ήταν τίποτε άλλο παρά να εκμεταλλευτούν τις εσωτερικές διαμάχες και αδυναμίες των Ελλήνων. |||||||exploit||||||| was nichts anderes war, als die inneren Konflikte und Schwächen der Griechen auszunutzen. which were nothing more than taking advantage of the internal conflicts and weaknesses of the Greeks.

Ο Αγέλαος αποτελούσε μια τέτοια προσωπικότητα και με το κύρος που τον χαρακτήριζε ως ηγέτη των Αιτωλών, ||||||||||||characterized||leader||of the Aetoli Agelaus was one of them and with the prestige that characterized him as the leader of the Aetolians, he initiated

πρωτοστάτησε να πραγματοποιηθεί μια συνάντηση μεταξύ εκπροσώπων των ελληνικών πόλεων, led||||||representatives||| a meeting between representatives of Greek cities,

προκειμένου να ληφθούν μέτρα και να συζητηθούν τα πάντα που είχαν σχέση με το μέλλον της Ελλάδας. ||||||be discussed|||||||||| in order to take measures and discuss everything related to the future of Greece.

Πίστευε ότι Μακεδόνες, Αιτωλοί και Αχαιοί, ήταν οι μοναδικοί που μπορούσαν να προβάλλουν αντίσταση στον ρωμαϊκό επεκτατισμό. ||||||||||||||||expansionism He believed that Macedonians, Aetolians and Achaeans, were the only ones who could resist Roman expansion.

Η διάσκεψη πραγματοποιήθηκε το 217 π.Χ. κοντά στην πόλη της Ναυπάκτου, αφού πρώτα είχε απελευθερωθεί ο Αιτωλός Κλεόνικος από τους Αχαιούς. ||was held||||||||||||||Aetolian Cleon|Cleonikos||| The conference took place in 217 BC. near the city of Naupactus, after Aetolian Kleonikus had first been liberated from the Achaeans.

Είναι άγνωστο εάν ο Αγέλαος ήταν ήδη στρατηγός της Αιτωλικής Συμπολιτείας κατά τη διάρκεια της διάσκεψης |||||||||||||||conference It is unknown whether Agelaus was already a general of the Aetolian League during the conference

ή είχε κάποιον τιμητικό τίτλο ως εκπρόσωπος των Αιτωλών. |||honorary||||| or held an honorary title as a representative of the Aetolians.

Οι μόνες πληροφορίες που έχουμε για την ύστατη συνάντηση αυτή των ελληνικών αντιπροσώπων στη Ναύπακτο, |||||||final||||||| The only information we have about this last meeting of the Greek representatives in Naupactus,

προέρχονται από τον φιλορωμαίο ιστορικό Πολύβιο, ο οποίος απορρίπτει σαν πληροφορία τις διάφορες απόψεις |||pro-Roman||Polybius|||rejects as information||||| stammen von dem pro-römischen Historiker Polybios, der die verschiedenen Ansichten als Information ablehnt comes from the historian Polybius, who rejects as information the various views

που εκτέθηκαν εκεί ως ανάξιες λόγου και αναφέρει την ομιλία του Αγέλαου, ως τη μόνη σπουδαία. |were exposed|||unworthy||||||||||| die dort als sprachunwürdig entlarvt wurden und die Rede des Agelaos als die einzige große erwähnt. expressed there as unworthy of speech and mentions Agelaus' speech as the only great one.

Εξάλλου, η γενικότερη αρνητική τοποθέτηση του Πολύβιου προς τους Αιτωλούς, δικαιολογεί και την περιφρόνησή του σε αυτή τη συνάντηση. |||||||||||||contempt||||| Darüber hinaus rechtfertigt die allgemein ablehnende Haltung des Polybios gegenüber den Aitolern seine Verachtung in diesem Treffen. Besides, the general negative attitude of Polybius towards the Aetolians, justifies his contempt in this meeting.

Σύμφωνα με τον Πολύβιο λοιπόν, μέρος της ομιλίας του Αγέλαου ήταν και η κάτωθι: |||||||speech||||||the following According to Polybius, therefore, part of the gregarious speech was the following:

“Ποτέ δεν πρέπει να πολεμούν οι Έλληνες μεταξύ τους, αλλά να χρωστούν μεγάλη χάρη στους θεούς, αν μπορούσαν, |||||||||||owe|||||| „Die Griechen sollten niemals untereinander kämpfen, sondern den Göttern eine große Schuld schulden, wenn sie könnten, "Greeks should never fight each other, but owe great thanks to the gods, if they could,

με μια σκέψη και δένοντας τα χέρια, όπως αυτοί που περνάνε ποτάμια, ||||tying||||||| mit einem Gedanken und gebundenen Händen, wie diejenigen, die Flüsse überqueren, with a thought and tying their hands, like those who cross rivers,

να αποκρούουν τις επιθέσεις των βαρβάρων σώζοντας τον εαυτό τους και τις πόλεις τους. |repel|||||saving||||||| to repel the attacks of the barbarians by saving themselves and their cities.

Αν όμως αυτό είναι εντελώς αδύνατον, τουλάχιστον τώρα έπρεπε να συμφωνήσουν και να φυλάγονται |||||||||||||be guarded But if this is completely impossible, at least now they had to agree and beware

λαμβάνοντας υπόψη τους ισχυρούς στρατούς και το μεγάλο πόλεμο που έχει αρχίσει στη Δύση. |||strong|armies||||||||| given the powerful armies and the great war that has begun in the West.

Γιατί είναι φανερό στον καθένα, που και λίγο ανακατεύεται με την πολιτική, ότι, είτε ο Καρχηδόνιοι νικήσουν τους Ρωμαίους είτε οι Ρωμαίοι τους Καρχηδόνιους, |||||||||||politics||||Carthaginians||||||||Carthaginians Because it is obvious to everyone, who is involved in politics, that, whether the Carthaginians defeat the Romans or the Romans the Carthaginians, it

είναι φυσικό να μην περιοριστούν οι νικητές με κανέναν τρόπο στην κυριαρχία της Ιταλίας και της Σικελίας, |||||||in||||sovereignty|||||Sicily is natural not to limit the victors in any way to the domination of Italy and Sicily,

αλλά να έρθουν στην Ελλάδα και να προσπαθήσουν να επεκτείνουν τα σχέδια τους και την εξουσία τους. |||||||try||expand||||||| but to come to Greece and try to expand their plans and their power.

Γι' αυτό λοιπόν, πρέπει όλοι να καιροφυλακτούν και ιδιαίτερα ο Φίλιππος. ||||||be on the lookout|||| That is why everyone must be careful, especially Philip.

Αυτό σημαίνει, ότι πρέπει να σταματήσει να φθείρει τις δυνάμεις των άλλων Ελλήνων πολεμώντας εναντίον τους |||||||erode||||||fighting|| This means that he must stop consuming the forces of other Greeks by fighting against them

και κάνοντάς τους εύκολη λεία των επιτιθέμενων, αλλά αντίθετα να φροντίζει εξίσου για όλους, σαν να ανήκει όλη η Ελλάδα στον ίδιο. |making|||||attackers||||||||||||||| and making them easy prey for the attackers, but on the contrary to take care of everyone equally, as if the whole of Greece belongs to him.

Γιατί μόνο έτσι θα έχει την εύνοια και ακόμα την υποστήριξή τους σε κάθε ξένη επιβουλή. ||||||||||support|||||interference Because only in this way will he have their favor and even their support in every foreign intrigue.

Έπειτα εκείνος που θα θελήσει να επιτεθεί εναντίον του θα διστάσει να το πράξει, αν γνωρίζει ότι οι άλλοι Έλληνες είναι με το μέρος του. |||||||||||||do it||||||||||| Then he who will want to attack him will hesitate to do so, if he knows that the other Greeks are on his side.

Ο βασιλιάς της Μακεδονίας πρέπει να στρέψει τη δραστηριότητά του στη Δύση, ||||||turn||||| The king of Macedonia must turn his activity to the West,

γιατί δεν θα ήταν καθόλου απίθανο στην κατάλληλη περίσταση να επεκτείνει την κυριαρχία του και εκεί. ||||||||||extend||||| because it would not be at all unlikely at the right occasion to extend his rule there as well.

Η παρούσα περίσταση, είναι κατάλληλη για την πραγματοποίηση αυτής της ελπίδας. ||circumstance|||||realization of||| The present occasion is apt for the realization of this hope.

Τυχόν διαφορές του με τους άλλους Έλληνες, να τις αναβάλει για αργότερα, όταν δηλαδή δεν θα υπήρχε εξωτερικός κίνδυνος. |||||||||postpone them||||||||external| Any differences with other Greeks, to postpone them for later, when there would be no external danger.

Γιατί αν ποτέ τα νέφη της Δύσης έρθουν στην Ελλάδα, πολύ φοβούμαι ότι, χωρίς να το θέλουμε, ||||clouds|||||||I fear||||| Because if the clouds of the West ever come to Greece, I am very afraid that, without wanting to, we

θα σταματήσουμε να φιλονικούμε μεταξύ μας, ή να συμβιβαζόμαστε όπως τώρα. |||argue|||||compromise|| will stop arguing with each other, or compromise as we do now.

Τότε θα παρακαλούμε τους Θεούς να μας δώσουν και πάλι την ελευθερία να ρυθμίζουμε τις διαφορές μας μόνοι μας, ||we will beseech|||||||||||settle||||by ourselves| Then we will ask the Gods to give us again the freedom to settle our differences ourselves,

όποτε θέλουμε-αλλά θα είναι πολύ αργά. whenever we want - but it will be too late.

Δεν πρέπει να περιμένουμε να σταθούν πάνω από την Ελλάδα τα νέφη που συσσωρεύονται στη Δύση”. |||||stand||||||||are accumulating|| We must not wait for the clouds that are accumulating in the West to stand over Greece ".

Δυστυχώς, δεν έχουν διασωθεί ή ανευρεθεί τα πρακτικά της συνάντησης, |||been saved||found||minutes||meeting Unfortunately, the archives of the meeting have not been saved or found,

κι έτσι δεν έχουμε πλήρη εικόνα των λόγων των υπόλοιπων συνέδρων, αλλά και ούτε ολόκληρη την ομιλία του Αγέλαου. |||||||speeches|||the conference participants|||||||| so we do not have a complete picture of the speeches of the other delegates, nor the entire speech of Agelaus.

Ωστόσο, μέσα από τα παραπάνω δραματικά αυτά λόγια του Αιτωλού εκπροσώπου, ||||||||||representative However, through these above dramatic words of the Aetolian representative,

διαφαίνεται η διορατικότητα, η πολιτική του αντίληψη και το φιλειρηνικό του πνεύμα. it is evident||insightfulness|||||||peace-loving|| his insight, his political perception and his peaceful spirit are evident.

Τα εμπνευσμένα λόγια του, προκάλεσαν βαθιά απήχηση, ώστε όλοι οι αντιπρόσωποι, μετέφεραν τα λόγια ειρήνης στις πόλεις τους, |inspired|||||||||representatives|carried|||||| His inspiring words caused a deep resonance, so that all the delegates carried the words of peace to their cities,

ενισχύοντας την ελπίδα για μια ένωση των ελληνικών πόλεων απέναντι στους Ρωμαίους. strengthening||||||||of the cities||| strengthening the hope for a union of the Greek cities against the Romans.

Μάλιστα, οι Αθηναίοι τίμησαν τον Αγέλαο, ανακηρύσσοντάς τον στρατηγό της πόλης τους. |||honored|||declaring||||| In fact, the Athenians honored Agelaus, proclaiming him the general of their city.

Δυστυχώς, η καχυποψία σε συνδυασμό με τη ρωμαϊκή προπαγάνδα, έθεσαν τον Αγέλαο στο περιθώριο, ||suspicion||||||||||| Unfortunately, the suspicion combined with the Roman propaganda, put Agelaus on the side,

δεχόμενος μάλιστα κατηγορίες πως ο σκοπός του ήταν να ωφελήσει την Αιτωλική Συμπολιτεία. accepting|||||||||||| even accepting accusations that his purpose was to benefit the Aetolian League.

Έτσι, λίγο καιρό μετά, ξανάρχισαν οι εμφύλιες διαμάχες και οι φόβοι του Αγέλαου επαληθεύτηκαν. ||||they resumed|||conflicts||||||were confirmed So, a short time later, the civil strife resumed and Agelaus' fears were verified.

Ήταν ζήτημα χρόνου να εισέλθουν οι Ρωμαίοι στην Ελλάδα γεγονός το οποίο συνέβη μετά από 20 χρόνια. It was a matter of time before the Romans entered Greece, which happened after 20 years.

Η διάσκεψη της Ναυπάκτου και ο βαρυσήμαντος λόγος του Αγέλαου, είναι μια μεγάλη στιγμή του Ελληνισμού της αρχαιότητας. ||||||significant|||||||||Hellenism|| The conference of Naupactus and the weighty speech of Agelaus, is a great moment of the Hellenism of antiquity.

Λίγα χρόνια αργότερα, ένας Ακαρνάνας, ο Λυκίσκος, εξέθετε τις ίδιες ανησυχίες για το μέλλον της Ελλάδας. ||||Acarnaean||Lyki̱sk|was expressing|||||||| A few years later, an Akarnanian, Lykiscus, expressed the same concerns about the future of Greece.

Ήταν η τελευταία φορά, που ένας Αιτωλός κι ένας Ακαρνάνας, δύο Έλληνες μίλησαν για αλληλεγγύη, ενότητα και ομόνοια ||||||||||||||solidarity|unity|| It was the last time that an Aetolian and an Akarnanian, two Greeks spoke of solidarity, unity and oneness and

κι αυτό συγκλόνισε πολλούς, δυστυχώς όμως χωρίς αποτέλεσμα. ||shocked||||| this shocked many, but unfortunately without result.