×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

Τράπεζα κειμένων B1, 9. Η «τριλογία» της οδού Πανεπιστημίου

9. Η «τριλογία» της οδού Πανεπιστημίου

Ξεναγός: Καλημέρα σας! Κάντε λίγη ησυχία, παρακαλώ!… Ευχαριστώ. Λοιπόν, σήμερα, φίλοι μου, επισκεπτόμαστε την πιο κεντρική οδό της Αθήνας, την οδό Πανεπιστημίου. Θαυμάστε, λοιπόν, τρία από τα πιο ωραία κτίρια της πρωτεύουσας της Ελλάδας. Είναι στα αριστερά μας η Εθνική Βιβλιοθήκη, στο κέντρο το Πανεπιστήμιο Αθηνών και δεξιά η Ακαδημία. Όλα σχεδιάστηκαν και χτίστηκαν από τους αδελφούς Χριστιανό και Θεόφιλο Χάνσεν από τη Δανία το 19ο αιώνα.

Μπροστά από τα κτίρια αυτά υπάρχουν σημαντικά αγάλματα. Μπροστά από την Ακαδημία βρίσκονται ο Σωκράτης και ο Πλάτων, οι γνωστοί φιλόσοφοι. Τους βλέπετε; Μπροστά από την Εθνική Βιβλιοθήκη στέκεται το άγαλμα του Παναγή Βαλλιάνου, ο οποίος μαζί με άλλους δώρισε το κτίριο στο ελληνικό κράτος.

Τέλος, μπροστά από το Πανεπιστήμιο βλέπετε πέντε αγάλματα. Το πρώτο άγαλμα παριστάνει τον άγγλο φίλο των Ελλήνων, Γλάδστωνα και δείχνει τις στενές σχέσεις της Ελλάδας με τη Δυτική Ευρώπη. Το δεύτερο άγαλμα δείχνει τον Αδαμάντιο Κοραή από τη Χίο που αγωνίστηκε για την πνευματική πρόοδο των Ελλήνων. Δεξιά από τον Κοραή είναι το άγαλμα του Ιωάννη Καποδίστρια από την Κέρκυρα του πρώτου κυβερνήτη της Ελλάδας. Πίσω από τον Καποδίστρια είναι ο Ρήγας Φεραίος που αγωνίστηκε και σκοτώθηκε για την ελευθερία των Ελλήνων. Τέλος, κοντά στη δεξιά γωνία του Πανεπιστημίου είναι ο Πατριάρχης Γρηγόριος ο Ε΄ από την Πελοπόννησο που σκοτώθηκε στην Κωνσταντινούπολη το 1821.

Το κτίριο του Πανεπιστημίου χτίστηκε μεταξύ 1839 και 1841 και έχει στοιχεία από την αρχιτεκτονική και τα χρώματα των ναών της κλασσικής αρχαιότητας. Επίσης, το μπροστινό μέρος της Εθνικής Βιβλιοθήκης μοιάζει με τον αρχαίο ναό του Ηφαίστου που βρίσκεται στην Αρχαία Αγορά της Αθήνας. Το τρίτο κτίριο της τριλογίας, η Ακαδημία, είναι το πιο θαυμαστό που δημιούργησε ο Θεόφιλος Χάνσεν στην Ελλάδα. Χτίζεται μεταξύ 1859 και 1885 με χρήματα της οικογένειας Σίνα. Η μπροστινή πλευρά του κτιρίου μοιάζει με το κτίριο του Ερέχθειου στην Ακρόπολη των Αθηνών. Η Ακαδημία Αθηνών άρχισε να λειτουργεί μόλις το 1926.

9. Η «τριλογία» της οδού Πανεπιστημίου 9. Die "Trilogie" der Panepistimiou-Straße 9. The "trilogy" of Panepistimiou Street 9. La "trilogie" de la rue Panepistimiou 9. La "trilogia" di via Panepistimiou 9. "Trylogia" ulicy Panepistimiou 9. A "trilogia" da rua Panepistimiou 9. "Трилогия" улицы Панепистимиу

Ξεναγός: Καλημέρα σας! Guide: good morning! Κάντε λίγη ησυχία, παρακαλώ!… Ευχαριστώ. Seien Sie bitte still! Danke. Be quiet, please! Thank you. Fate silenzio, per favore! Grazie. Wees stil, alsjeblieft! Dank je. Λοιπόν, σήμερα, φίλοι μου, επισκεπτόμαστε την πιο κεντρική οδό της Αθήνας, την οδό Πανεπιστημίου. Well, today, my friends, we are visiting the most central street of Athens, Panepistimiou Street. Aujourd'hui, mes amis, nous visitons la rue la plus centrale d'Athènes, la rue Panepistimiou. Θαυμάστε, λοιπόν, τρία από τα πιο ωραία κτίρια της πρωτεύουσας της Ελλάδας. Bewundern Sie also drei der schönsten Gebäude in der Hauptstadt Griechenlands. Admire, then, three of the most beautiful buildings of the capital of Greece. Admirez donc trois des plus beaux édifices de la capitale de la Grèce. Ammirate quindi tre degli edifici più belli della capitale della Grecia. Bewonder dus drie van de mooiste gebouwen in de hoofdstad van Griekenland. Είναι στα αριστερά μας η **Εθνική Βιβλιοθήκη**, στο κέντρο το **Πανεπιστήμιο Αθηνών** και δεξιά η **Ακαδημία**. Die Nationalbibliothek befindet sich zu unserer Linken, die Universität von Athen in der Mitte und die Akademie auf der rechten Seite. The National Library is on our left, the University of Athens in the centre and the Academy on the right. La Biblioteca Nazionale è alla nostra sinistra, l'Università di Atene al centro e l'Accademia a destra. Links staat de Nationale Bibliotheek, in het midden de Universiteit van Athene en rechts de Academie. Όλα σχεδιάστηκαν και χτίστηκαν από τους αδελφούς Χριστιανό και Θεόφιλο Χάνσεν από τη Δανία το 19ο αιώνα. Alle wurden im 19. Jahrhundert von den dänischen Brüdern Christian und Theophilus Hansen entworfen und gebaut. All were designed and built by the Danish brothers Christian and Theophilus Hansen in the 19th century. Tutti sono stati progettati e costruiti dai fratelli danesi Christian e Theophilus Hansen nel XIX secolo. Ze zijn allemaal ontworpen en gebouwd door de Deense broers Christian en Theophilus Hansen in de 19e eeuw.

Μπροστά από τα κτίρια αυτά υπάρχουν σημαντικά αγάλματα. Vor diesen Gebäuden befinden sich wichtige Statuen. In front of these buildings there are important statues. Devant ces bâtiments se trouvent d'importantes statues. Davanti a questi edifici si trovano importanti statue. Voor deze gebouwen staan belangrijke standbeelden. Μπροστά από την Ακαδημία βρίσκονται ο Σωκράτης και ο Πλάτων, οι γνωστοί φιλόσοφοι. Vor der Akademie stehen Sokrates und Plato, die berühmten Philosophen. In front of the Academy are Socrates and Plato, the famous philosophers. Davanti all'Accademia ci sono Socrate e Platone, i famosi filosofi. Voor de Academie staan Socrates en Plato, de beroemde filosofen. Τους βλέπετε; Μπροστά από την Εθνική Βιβλιοθήκη στέκεται το άγαλμα του Παναγή Βαλλιάνου, ο οποίος μαζί με άλλους δώρισε το κτίριο στο ελληνικό κράτος. Sehen Sie sie? Vor der Nationalbibliothek steht die Statue von Panagios Vallianos, der das Gebäude zusammen mit anderen dem griechischen Staat stiftete. Do you see them? In front of the National Library stands the statue of Panagis Vallianos, who together with others donated the building to the Greek state. Les voyez-vous ? Devant la Bibliothèque nationale se trouve la statue de Panagios Vallianos, qui, avec d'autres, a fait don du bâtiment à l'État grec. Li vedete? Davanti alla Biblioteca Nazionale si trova la statua di Panagios Vallianos, che insieme ad altri donò l'edificio allo Stato greco. Zie je ze? Voor de Nationale Bibliotheek staat het standbeeld van Panagios Vallianos, die samen met anderen het gebouw aan de Griekse staat schonk.

Τέλος, μπροστά από το Πανεπιστήμιο βλέπετε πέντε αγάλματα. Finally, in front of the University you see five statues. Infine, di fronte all'Università si vedono cinque statue. Uiteindelijk zie je voor de universiteit vijf standbeelden. Το πρώτο άγαλμα παριστάνει τον άγγλο φίλο των Ελλήνων, Γλάδστωνα και δείχνει τις στενές σχέσεις της Ελλάδας με τη Δυτική Ευρώπη. Die erste Statue stellt den englischen Freund der Griechen, Gladstone, dar und zeigt die engen Beziehungen Griechenlands zu Westeuropa. The first statue represents the English friend of the Greeks, Gladstone and shows the close relations of Greece with Western Europe. La première statue représente l'ami anglais des Grecs, Gladstone, et témoigne des relations étroites entre la Grèce et l'Europe occidentale. La prima statua rappresenta l'amico inglese dei greci, Gladstone, e mostra le strette relazioni tra la Grecia e l'Europa occidentale. Het eerste standbeeld stelt de Engelse vriend van de Grieken, Gladstone, voor en toont de nauwe banden tussen Griekenland en West-Europa. Το δεύτερο άγαλμα δείχνει τον Αδαμάντιο Κοραή από τη Χίο που αγωνίστηκε για την πνευματική πρόοδο των Ελλήνων. Die zweite Statue zeigt Adamantios Korais aus Chios, der sich für den geistigen Fortschritt der Griechen einsetzte. The second statue shows Adamantios Korais from Chios who fought for the spiritual progress of the Greeks. La seconda statua raffigura Adamantios Korais di Chios, che ha combattuto per il progresso spirituale dei greci. Het tweede beeld toont Adamantios Korais uit Chios die vocht voor de spirituele vooruitgang van de Grieken. Δεξιά από τον Κοραή είναι το άγαλμα του Ιωάννη Καποδίστρια από την Κέρκυρα του πρώτου κυβερνήτη της Ελλάδας. Rechts von Korais steht die Statue von Ioannis Kapodistrias aus Korfu, dem ersten Gouverneur von Griechenland. To the right of Korais is the statue of Ioannis Kapodistrias from Corfu, the first governor of Greece. A destra di Korais si trova la statua di Ioannis Kapodistrias di Corfù, il primo governatore della Grecia. Rechts van Korais staat het standbeeld van Ioannis Kapodistrias uit Corfu, de eerste gouverneur van Griekenland. Πίσω από τον Καποδίστρια είναι ο Ρήγας Φεραίος που αγωνίστηκε και σκοτώθηκε για την ελευθερία των Ελλήνων. Hinter Kapodistrias steht König Feraios, der für die Freiheit der Griechen kämpfte und starb. Behind Kapodistrias is Rigas Feraios who fought and was killed for the freedom of the Greeks. Derrière Kapodistrias se trouve le roi Férios qui a combattu et est mort pour la liberté des Grecs. Dietro Kapodistrias c'è il re Feraios che ha combattuto ed è morto per la libertà dei greci. Achter Kapodistrias staat koning Feraios, die vocht en stierf voor de vrijheid van de Grieken. Τέλος, κοντά στη δεξιά γωνία του Πανεπιστημίου είναι ο Πατριάρχης Γρηγόριος ο Ε΄ από την Πελοπόννησο που σκοτώθηκε στην Κωνσταντινούπολη το 1821. Schließlich befindet sich in der Nähe der rechten Ecke der Universität der Patriarch Gregor V. vom Peloponnes, der 1821 in Konstantinopel getötet wurde. Finally, near the right corner of the University is Patriarch Gregory V of the Peloponnese who was killed in Constantinople in 1821. Infine, vicino all'angolo destro dell'Università, si trova il Patriarca Gregorio V del Peloponneso, ucciso a Costantinopoli nel 1821. Tot slot staat in de rechterhoek van de universiteit patriarch Gregorius V van de Peloponnesos, die in 1821 in Constantinopel werd vermoord.

Το κτίριο του Πανεπιστημίου χτίστηκε μεταξύ 1839 και 1841 και έχει στοιχεία από την αρχιτεκτονική και τα χρώματα των ναών της κλασσικής αρχαιότητας. Das Universitätsgebäude wurde zwischen 1839 und 1841 erbaut und weist Elemente der Architektur und der Farben der Tempel des klassischen Altertums auf. The University building was built between 1839 and 1841 and has elements of the architecture and colours of the temples of classical antiquity. L'edificio dell'Università fu costruito tra il 1839 e il 1841 e presenta elementi dell'architettura e dei colori dei templi dell'antichità classica. Het universiteitsgebouw werd tussen 1839 en 1841 gebouwd en heeft elementen van de architectuur en kleuren van de tempels uit de klassieke oudheid. Επίσης, το μπροστινό μέρος της Εθνικής Βιβλιοθήκης μοιάζει με τον αρχαίο ναό του Ηφαίστου που βρίσκεται στην Αρχαία Αγορά της Αθήνας. Also, the front of the National Library resembles the ancient temple of Hephaestus located in the Ancient Agora of Athens. Inoltre, la facciata della Biblioteca Nazionale ricorda l'antico tempio di Efesto nell'antica Agorà di Atene. Ook lijkt de voorkant van de Nationale Bibliotheek op de oude tempel van Hephaestus in de oude Agora van Athene. Το τρίτο κτίριο της τριλογίας, η Ακαδημία, είναι το πιο θαυμαστό που δημιούργησε ο Θεόφιλος Χάνσεν στην Ελλάδα. Das dritte Gebäude der Trilogie, die Akademie, ist das wundersamste Bauwerk, das Theophilos Hansen in Griechenland geschaffen hat. The third building of the trilogy, the Academy, is the most wondrous building created by Theophilos Hansen in Greece. Le troisième bâtiment de la trilogie, l'Académie, est le plus beau bâtiment créé par Theophilos Hansen en Grèce. Il terzo edificio della trilogia, l'Accademia, è l'edificio più meraviglioso creato da Teofilo Hansen in Grecia. Het derde gebouw van de trilogie, de Academie, is het meest wonderlijke gebouw dat Theophilos Hansen in Griekenland heeft gemaakt. Χτίζεται μεταξύ 1859 και 1885 με χρήματα της οικογένειας Σίνα. Es wurde zwischen 1859 und 1885 mit dem Geld der Familie Sina erbaut. It was built between 1859 and 1885 with money from the Sina family. Fu costruito tra il 1859 e il 1885 con i fondi della famiglia Sina. Het werd gebouwd tussen 1859 en 1885 met geld van de familie Sina. Η μπροστινή πλευρά του κτιρίου μοιάζει με το κτίριο του Ερέχθειου στην Ακρόπολη των Αθηνών. Die Vorderseite des Gebäudes ähnelt dem Gebäude des Erechtheion auf der Akropolis von Athen. The front side of the building resembles the Erechtheion building on the Acropolis of Athens. La façade du bâtiment ressemble à celle de l'Erechthéion de l'Acropole d'Athènes. La facciata dell'edificio ricorda quella dell'Eretteo dell'Acropoli di Atene. De voorkant van het gebouw lijkt op het gebouw van het Erechtheion op de Akropolis van Athene. Η Ακαδημία Αθηνών άρχισε να λειτουργεί μόλις το 1926. Die Akademie von Athen nahm ihre Arbeit erst 1926 auf. The Academy of Athens began operating only in 1926. L'Accademia di Atene iniziò a funzionare solo nel 1926. De Academie van Athene begon pas in 1926 te functioneren.