×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

Παπαντωνίου, Ζ. - Τα Ψηλά Βουνά (1918), 26. Ο Λάμπρος οδηγεί το κοπάδι

26. Ο Λάμπρος οδηγεί το κοπάδι

Μαύρα που είναι τα γίδια!

Πώς περπατεί το κοπάδι όλο μαζί, γρήγορα πολύ, σαν να βιάζεται. Μαυρίζει και γυαλίζει στον ήλιο· όλα τα γίδια του είναι μαύρα, πίσσα. Μόνο το μαλλί του σκύλου και το ρούχο του τσοπάνη ξεχωρίζουν σ' αυτή τη μαυρίλα.

Μα τι μικρός τσοπάνης, πού οδηγεί τόσο μεγάλο κοπάδι; Να 'ναι ο Λάμπρος; Αυτός είναι.

—Α, το αγριοκάτσικο, λέει ο Φάνης. Για πάμε να του βγούμε μπροστά.

Δεν ήταν κοντά το κοπάδι. Ο Φάνης όμως κι ο Δήμος θέλουν να δουν το βλαχόπουλο, τον αδερφό της Αφρόδως. Θα του μιλήσουν. Τάχα θα τους απαντήσει ή πάλι θα έχουμε

«χα» και «τσ»;

---

Τράβηξαν γρήγορα και του βγήκαν μπροστά. Το κοπάδι εκείνη την ώρα είχε σκορπίσει κι έβοσκε. Από θυμάρι, αγκάθι, χορτάρι και κλαράκι κάτι μισοδάγκαναν τα γίδια. Ο Λάμπρος φώναζε «τσεπ, τσεπ! έι!», πετούσε πέτρες και τα συμμάζευε.

—Για δες, καημένε Δήμο, είπε ο Φάνης. Δέκα χρονών παιδί, να κυβερνά τόσο μεγάλο κοπάδι! Μπορούσες συ να κάνεις το ίδιο; Εγώ δεν μπορούσα.

—Ούτε ‘γώ, είπε ο Δήμος.

Σωστά έλεγαν. Εύκολο είναι να ορίζεις διακόσια γίδια; Μόνο το πετροβόλημα που κάνει ο Λάμπρος δώθε κείθε, η φωνή, το σφύριγμα, το τρέξιμο για να συμμαζεύει τόσο άταχτα ζωντανά, θα κούραζε κι έναν μεγάλο.

Έπειτα ο Λάμπρος περπατάει τη νύχτα στις ερημιές· θα μπορούσε να κάνει το ίδιο κι ο Φάνης; Να μείνει έτσι ώρες μοναχός με ίσκιους από δέντρα κι από πέτρες μέσα στο σκοτάδι; Να που ένα βλαχόπουλο ξέρει πολλά πράματα.

Ο Δήμος κι ο Φάνης προχώρησαν κατά τον Λάμπρο, καθώς στεκόταν με την γκλίτσα του ορθή και στημένη. Τώρα το μικρό αυτό βλαχόπουλο με τα μαύρα μάτια το έβλεπαν σαν άντρα.

—Γεια σου, Λάμπρο, του είπαν.

Ο Λάμπρος, αφού τους κοίταξε από το κεφάλι ως τα πόδια, απάντησε:

—Γεια σ'!

Καλά πάμε. Είπε μια λέξη.

—Τι κάνει η Αφρόδω, καλά είναι; Ο παππούλης;

—Καλά κι σι χαιρετάν!

Τέσσερις λέξεις κιόλας. Ο Δήμος κι ο Φάνης κάθισαν.

26. Ο Λάμπρος οδηγεί το κοπάδι 26. Lambros leads the herd 26. Lambros mène le troupeau 26. Lambros prowadzi stado 26. Lambros lidera a manada 26. Ламброс ведет стадо

Μαύρα που είναι τα γίδια!

Πώς περπατεί το κοπάδι όλο μαζί, γρήγορα πολύ, σαν να βιάζεται. How the flock walks all together, very fast, as if in a hurry. Μαυρίζει και γυαλίζει στον ήλιο· όλα τα γίδια του είναι μαύρα, πίσσα. Μόνο το μαλλί του σκύλου και το ρούχο του τσοπάνη ξεχωρίζουν σ' αυτή τη μαυρίλα.

Μα τι μικρός τσοπάνης, πού οδηγεί τόσο μεγάλο κοπάδι; Να 'ναι ο Λάμπρος; Αυτός είναι. But what a little shepherd, leading such a large flock? Is it Lambros? That's him.

—Α, το αγριοκάτσικο, λέει ο Φάνης. -A, the wild goat, says Fanis. Για πάμε να του βγούμε μπροστά. Let's get out in front of him.

Δεν ήταν κοντά το κοπάδι. Ο Φάνης όμως κι ο Δήμος θέλουν να δουν το βλαχόπουλο, τον αδερφό της Αφρόδως. But Fanis and Demos want to see the Vlachopulo, Aphrodos' brother. Θα του μιλήσουν. Τάχα θα τους απαντήσει ή πάλι θα έχουμε Supposedly will answer them or we will have again...

«χα» και «τσ»; "ha" and "ch"?

---

Τράβηξαν γρήγορα και του βγήκαν μπροστά. They pulled quickly and got out in front of him. Το κοπάδι εκείνη την ώρα είχε σκορπίσει κι έβοσκε. The flock at that time had scattered and was browsing. Από θυμάρι, αγκάθι, χορτάρι και κλαράκι κάτι μισοδάγκαναν τα γίδια. From thyme, thorns, grass and twigs the goats half-biting something. Ο Λάμπρος φώναζε «τσεπ, τσεπ! Lambros was shouting "chep, chep! έι!», πετούσε πέτρες και τα συμμάζευε.

—Για δες, καημένε Δήμο, είπε ο Φάνης. -"Look, poor Demos," said Fanis. Δέκα χρονών παιδί, να κυβερνά τόσο μεγάλο κοπάδι! Μπορούσες συ να κάνεις το ίδιο; Εγώ δεν μπορούσα. Could you have done the same? I couldn't.

—Ούτε ‘γώ, είπε ο Δήμος. -"Neither did I," said the Municipality.

Σωστά έλεγαν. They were right. Εύκολο είναι να ορίζεις διακόσια γίδια; Μόνο το πετροβόλημα που κάνει ο Λάμπρος δώθε κείθε, η φωνή, το σφύριγμα, το τρέξιμο για να συμμαζεύει τόσο άταχτα ζωντανά, θα κούραζε κι έναν μεγάλο. Is it easy to designate 200 goats? Just the stoning that Lambros does here and there, the shouting, the whistling, the running around to tidy up such naughty cattle, would tire even a big one.

Έπειτα ο Λάμπρος περπατάει τη νύχτα στις ερημιές· θα μπορούσε να κάνει το ίδιο κι ο Φάνης; Να μείνει έτσι ώρες μοναχός με ίσκιους από δέντρα κι από πέτρες μέσα στο σκοτάδι; Να που ένα βλαχόπουλο ξέρει πολλά πράματα. Then Lambros walks through the deserts at night; could Fanis do the same? Stay for hours like that, alone with shadows of trees and stones in the darkness? There's a little boy who knows a lot of things.

Ο Δήμος κι ο Φάνης προχώρησαν κατά τον Λάμπρο, καθώς στεκόταν με την γκλίτσα του ορθή και στημένη. Τώρα το μικρό αυτό βλαχόπουλο με τα μαύρα μάτια το έβλεπαν σαν άντρα. Now this little black-eyed boy was seen as a man.

—Γεια σου, Λάμπρο, του είπαν. -Hello, Lambro, they said to him.

Ο Λάμπρος, αφού τους κοίταξε από το κεφάλι ως τα πόδια, απάντησε: Lambros, after looking at them from head to toe, replied:

—Γεια σ'!

Καλά πάμε. We're doing fine. Είπε μια λέξη. He said one word.

—Τι κάνει η Αφρόδω, καλά είναι; Ο παππούλης;

—Καλά κι σι χαιρετάν!

Τέσσερις λέξεις κιόλας. Ο Δήμος κι ο Φάνης κάθισαν. Demos and Fanis sat down.