×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Top Thema, 9. November 2019: 30 Jahre Mauerfall

9. November 2019: 30 Jahre Mauerfall

9. November 2019: 30 Jahre Mauerfall Der 9. November 1989 ging in die Geschichte ein: Damals wurde die Grenze zwischen Ost- und Westdeutschland geöffnet. Die Gedenkstätte Bernauer Straße erinnert an die Teilung der Stadt.

Wenn man die Bernauer Straße in Berlin entlangläuft, kann man dort lange Metallstäbe sehen, die in einer Reihe stehen. Dabei handelt es sich nicht um irgendein Kunstobjekt: Die Stäbe zeichnen den früheren Verlauf der Berliner Mauer nach, die zwischen 1961 und 1989 Ost- und Westberlin voneinander trennte. Die wenigen Mauerteile, die noch übrig geblieben sind, werden so symbolisch miteinander verbunden.

Der Berlinerin Ida fällt es schwer, zu den Metallstäben zu gehen. Sie sagt: „Ich war seit damals nicht mehr hier.“ 1961 war Ida 21 Jahre alt und seit drei Jahren verlobt. Die Mauer trennte sie von ihrem Verlobten, der im Westen lebte. Vor dem Mauerbau war es noch möglich gewesen, sich zu besuchen. „Danach konnten wir uns nur noch über die Mauer zuwinken,“ erzählt Ida. Eines Abends ging sie zu nah an die Mauer heran und wurde verhaftet. Drei Monate war sie in Untersuchungshaft. Ihre Familie wusste nicht, wo sie war.

Ida hatte Glück im Unglück: Sie wurde freigesprochen. Geschichten wie diese gibt es viele – oft mit einem weniger glücklichen Ende. Mindestens 140 Menschen sind an der Berliner Mauer gestorben. Die meisten sind bei Fluchtversuchen verunglückt oder erschossen worden. An der Gedenkstätte Bernauer Straße erinnern heute kleine, runde Tafeln auf dem Boden an die vielen Fluchtversuche und Todesopfer.

Trotz ihrer Erlebnisse hat Ida immer daran geglaubt, irgendwann in einem vereinten Deutschland zu leben. Vor 30 Jahren, am 9. November 1989, wurde die Grenze zwischen Ost- und Westdeutschland schließlich geöffnet. In den Wochen davor waren immer mehr DDR-Bürger auf die Straße gegangen, um für ihre Freiheit zu demonstrieren. Der Mauerfall ging als Resultat dieser friedlichen Revolution in die Geschichte ein.

9. November 2019: 30 Jahre Mauerfall November 9, 2019: 30 years since the fall of the Berlin Wall 9 de noviembre de 2019: 30º aniversario de la caída del Muro de Berlín 9 novembre 2019 : 30 ans de la chute du mur de Berlin 9 de novembro de 2019: 30 anos da queda do Muro de Berlim 9 Kasım 2019: Berlin Duvarı'nın yıkılışının 30. yılı 2019 年 11 月 9 日:柏林墙倒塌 30 周年

9\\. November 2019: 30 Jahre Mauerfall Der 9. Noviembre de 2019: 30 años de la caída del Muro de Berlín El 9. November 1989 ging in die Geschichte ein: Damals wurde die Grenze zwischen Ost- und Westdeutschland geöffnet. November 1989 went down in history: At that time, the border between East and West Germany was opened. Noviembre de 1989 pasó a la historia: Fue entonces cuando se abrió la frontera entre Alemania Oriental y Occidental. Die Gedenkstätte Bernauer Straße erinnert an die Teilung der Stadt. The Bernauer Strasse memorial commemorates the division of the city. El monumento conmemorativo de la Bernauer Strasse recuerda la división de la ciudad. Мемориал на Бернауэрштрассе напоминает о разделении города.

Wenn man die Bernauer Straße in Berlin entlangläuft, kann man dort lange Metallstäbe sehen, die in einer Reihe stehen. If you walk down Bernauer Strasse in Berlin, you can see long metal bars lined up there. Si pasea por la Bernauer Strasse de Berlín, podrá ver largos postes metálicos colocados en fila. Dabei handelt es sich nicht um irgendein Kunstobjekt: Die Stäbe zeichnen den früheren Verlauf der Berliner Mauer nach, die zwischen 1961 und 1989 Ost- und Westberlin voneinander trennte. This is not just any piece of art: the bars trace the former course of the Berlin Wall, which separated East and West Berlin between 1961 and 1989. No se trata de un objeto de arte cualquiera: las varillas trazan el antiguo trazado del Muro de Berlín, que separó Berlín Este y Oeste entre 1961 y 1989. Die wenigen Mauerteile, die noch übrig geblieben sind, werden so symbolisch miteinander verbunden. The few parts of the wall that are left are symbolically connected with each other. De este modo, los pocos tramos de muralla que quedan quedan simbólicamente unidos. Таким образом, несколько оставшихся участков стены символически связаны между собой.

Der Berlinerin Ida fällt es schwer, zu den Metallstäben zu gehen. The Berliner Ida finds it difficult to go to the metal bars. A Ida, de Berlín, le cuesta ir a las barras de metal. Ида из Берлина с трудом идет к металлическим прутьям. Sie sagt: „Ich war seit damals nicht mehr hier.“ 1961 war Ida 21 Jahre alt und seit drei Jahren verlobt. She says, "I haven't been here since then." In 1961, Ida was 21 and had been engaged for three years. Dice: "No he vuelto desde entonces". En 1961, Ida tenía 21 años y llevaba tres de noviazgo. Die Mauer trennte sie von ihrem Verlobten, der im Westen lebte. The wall separated her from her fiancé, who lived in the west. El Muro la separó de su prometido, que vivía en el Oeste. Vor dem Mauerbau war es noch möglich gewesen, sich zu besuchen. Before the Wall was built, it was still possible to visit each other. Antes de que se construyera el Muro, aún era posible visitarse. До того как была построена Стена, еще можно было ходить друг к другу в гости. „Danach konnten wir uns nur noch über die Mauer zuwinken,“ erzählt Ida. "Después de eso, sólo podíamos saludarnos por encima del muro", dice Ida. Eines Abends ging sie zu nah an die Mauer heran und wurde verhaftet. One evening she went too close to the wall and was arrested. Una noche se acercó demasiado al muro y fue detenida. Drei Monate war sie in Untersuchungshaft. She was in custody for three months. Permaneció tres meses en prisión preventiva. Ihre Familie wusste nicht, wo sie war. Her family didn't know where she was. Su familia no sabía dónde estaba.

Ida hatte Glück im Unglück: Sie wurde freigesprochen. Ida was lucky in misfortune: she was acquitted. Ida tuvo suerte en la desgracia: fue absuelta. Geschichten wie diese gibt es viele – oft mit einem weniger glücklichen Ende. Hay muchas historias como ésta, a menudo con un final menos feliz. Mindestens 140 Menschen sind an der Berliner Mauer gestorben. At least 140 people died at the Berlin Wall. Al menos 140 personas murieron en el Muro de Berlín. Die meisten sind bei Fluchtversuchen verunglückt oder erschossen worden. Most of them died in an accident or were shot while attempting to escape. La mayoría de ellos murieron en accidentes o fueron tiroteados mientras intentaban escapar. An der Gedenkstätte Bernauer Straße erinnern heute kleine, runde Tafeln auf dem Boden an die vielen Fluchtversuche und Todesopfer. Today, at the Bernauer Strasse memorial, small round plaques on the ground commemorate the many escape attempts and fatalities. Hoy, en el monumento conmemorativo de la Bernauer Strasse, pequeñas placas redondas en el suelo recuerdan los numerosos intentos de fuga y las víctimas mortales. Сегодня на мемориале на Бернауэрштрассе на земле установлены небольшие круглые таблички в память о многочисленных попытках побега и погибших.

Trotz ihrer Erlebnisse hat Ida immer daran geglaubt, irgendwann in einem vereinten Deutschland zu leben. Despite her experiences, Ida has always believed that she would eventually live in a united Germany. A pesar de sus experiencias, Ida siempre creyó que algún día viviría en una Alemania unida. Vor 30 Jahren, am 9. Hace 30 años, el 9. November 1989, wurde die Grenze zwischen Ost- und Westdeutschland schließlich geöffnet. El 1 de noviembre de 1989 se abrió definitivamente la frontera entre Alemania Oriental y Occidental. In den Wochen davor waren immer mehr DDR-Bürger auf die Straße gegangen, um für ihre Freiheit zu demonstrieren. En las semanas anteriores, cada vez más ciudadanos de la RDA habían salido a la calle para manifestarse por su libertad. Der Mauerfall ging als Resultat dieser friedlichen Revolution in die Geschichte ein. The fall of the Berlin Wall went down in history as the result of this peaceful revolution. La caída del Muro de Berlín pasó a la historia como resultado de esta revolución pacífica. Падение Берлинской стены вошло в историю как результат этой мирной революции.