Jemandem Löcher in den Bauch fragen
кому-то|дыры|||живот|задавать
someone|holes|in|the|belly|to ask
nekomu|||||postavljati pitanja
birine|delikler|içine|-den|karın|sormak
|lyukakat||||
kādam|caurum|iekšā|to|vēder|jautāt
某人|问个不停|||问个不停|
لشخص ما|ثقوب|في|ال|بطن|يسأل
|preguntar agujeros||||
комусь|дірки|в|його|живіт|запитувати
|díry||||
cuiva|găuri|în|burtă|burtă|a întreba
|dziury||||wiercić dziurę w brzuchu
Někdo se ptá na díry do břicha
Hacer una pregunta a alguien
از کسی سوال بپرسید(کسی را با سوال پرسیدن کلافه کردن)
Demander à quelqu'un ce qu'il en pense
Fare una domanda a qualcuno
Užduoti kam nors klausimą
Iemand een vraag stellen
Drążyć komuś dziury w brzuchu
Fazer uma pergunta a alguém
Задать кому-либо вопрос
Att ställa en fråga till någon
Запитувати когось дірки в животі
向某人提问问题
Birine karnını delik deşik etmek için soru sormak
To ask someone holes in the stomach
A întreba pe cineva de parcă ai face găuri în burtă
سؤال شخص ما عن كل شيء بشكل مفرط
Kādam uzdot jautājumus par visu un neko.
Ein Loch im Bauch – da denkt man doch gleich an Mord und Totschlag.
|дыра|||||||сразу же|об|убийство||убийство и насилие
a|hole|in the|belly|there|thinks|one|of course|immediately|of|murder|and|manslaughter
|rupa|||||||odmah||||ubojstvo
bir|delik|içinde|karın|-de|düşünmek|insan|ama|hemen|-e|cinayet|ve|adam öldürme
viens|caurums|iekšā|vēder|tur|domā|cilvēks|tomēr|uzreiz|par|slepkavība|un|nogalināšana
|洞||肚子|||||||谋杀||杀人罪
واحد|ثقب|في|بطن|هناك|يفكر|المرء|لكن|مباشرة|في|قتل|و|ضرب مميت
Одне|діра|в|живіт|там|думає|людина|ж|відразу|про|вбивство|і|вбивство
||||||||||||a zabití
o|gaură|în|burtă|acolo|gândește|cineva|totuși|imediat|la|crimă|și|omor
||||||||||||殺人
|dziura||Brzuch|||||||morderstwo||zabójstwo
Díra v břiše – hned si člověk pomyslí na vraždu a zabíjení.
Un agujero en el estómago – uno piensa inmediatamente en asesinato y muerte.
سوراخی در شکم خود - بلافاصله به قتل و قتل فکر می کنید.
Dziura w brzuchu - od razu myśli się o morderstwie i zabójstwie.
Дырка в животе - это сразу заставляет задуматься об убийстве и непредумышленном убийстве.
Дірка в животі – одразу ж думаєш про вбивство і вбивства.
你的胃里有一个洞——你立即想到谋杀和过失杀人。
肚子疼 – 人们立刻就会想到谋杀和杀人案。
Karnında bir delik - hemen cinayet ve katliam düşünülür.
A hole in the stomach – one immediately thinks of murder and mayhem.
O gaură în burtă – te gândești imediat la crimă și moarte.
وجود ثقب في البطن - يتبادر إلى الذهن على الفور القتل والدمار.
Caurs vēders – tas uzreiz liek domāt par slepkavību un vardarbību.
Zum Glück steckt meist etwas ganz Harmloses dahinter.
||прячется|чаще всего|||Безобидное|за этим
to the|luck|is|usually|something|quite|harmless|behind it
|sreća||obično|||harmlos|
için|şans|gizli|genellikle|bir şey|tamamen|zararsız|arkasında
uz|laimi|slēpjas|parasti|kaut kas|pavisam|nekaitīgs|aiz tā
||||||无害的东西|
إلى|حظ|يكمن|غالبًا|شيء|تمامًا|غير ضار|وراء ذلك
||||||harmless|
На|щастя|ховається|зазвичай|щось|зовсім|безневинне|за цим
||||||harmless|
la|noroc|se află|de obicei|ceva|complet|inofensiv|
||||||無害な|
|||najczęściej|||nieszkodliwego|za tym
Naštěstí je za tím většinou něco zcela neškodného.
Por suerte, suele haber algo totalmente inofensivo detrás.
خوشبختانه، معمولاً چیزی کاملاً بی ضرر پشت آن وجود دارد.
Na szczęście zazwyczaj stoi za tym coś zupełnie nieszkodliwego.
К счастью, обычно за этим скрывается нечто вполне безобидное.
На щастя, зазвичай стоїть щось зовсім безневинне.
幸运的是,其背后通常有一些完全无害的东西。
但幸运的是,通常背后都是些无害的事情。
Neyse ki genellikle arkasında oldukça zararsız bir şey vardır.
Fortunately, there is usually something quite harmless behind it.
Din fericire, de obicei, se află ceva complet inofensiv în spatele acestuia.
لحسن الحظ، غالبًا ما يكون هناك شيء غير ضار وراء ذلك.
Par laimi, parasti tam ir kaut kas pavisam nekaitīgs aiz tā.
Was aber nicht heißt, dass die betroffenen Menschen sich darüber freuen würden.
что||||||пострадавшие|люди||об этом|радоваться|
what|but|not|means|that|the|affected|people|themselves|about it|to be happy|would
||||||pogođeni|||||
ne|ama|değil|demek|-dığı|o|etkilenen|insanlar|kendilerini|bunun hakkında|sevinmek|-ecekler
||||||érintett|||||
kas|bet|ne|nozīmē|ka|tās|skartās|cilvēki|sev|par to|priecāties|izteikts nosacījums
||||||受影响的|||||
ما|لكن|لا|يعني|أن|ال|المتأثرين|الناس|أنفسهم|حول ذلك|يفرحون|سوف
||||||afectadas|||||
Що|але|не|означає|що|ці|постраждалі|люди|себе|про це|радіти|б могли
||||||prizadeti|||||
ceea ce|dar|nu|înseamnă|că|oamenii|afectați||se|despre asta|a se bucura|ar
||||||dotknięci|||z tego powodu||będą się cieszyć
To však neznamená, že by se dotčení lidé z toho radovali.
Lo que no significa que las personas afectadas se alegren por ello.
اما این بدان معنا نیست که افراد آسیب دیده از این موضوع خوشحال خواهند شد.
Но это не значит, что люди, которых это касается, рады этому.
Але це не означає, що постраждалі люди з цього радіють.
但这并不意味着受影响的人们会对此感到高兴。
但这并不意味着受影响的人会因此感到高兴。
Ama bu, etkilenen insanların bununla mutlu olacağı anlamına gelmez.
But that doesn't mean that the people involved would be happy about it.
Dar asta nu înseamnă că persoanele afectate s-ar bucura de asta.
لكن هذا لا يعني أن الأشخاص المعنيين سيكونون سعداء بذلك.
Tomēr tas nenozīmē, ka attiecīgie cilvēki par to priecātos.
Kinder wollen alles wissen.
children|want|everything|to know
çocuklar|istiyorlar|her şeyi|bilmek
bērni|grib|visu|zināt
الأطفال|يريدون|كل شيء|يعرفون
Діти|хочуть|все|знати
copii|vor|tot|a ști
Děti chtějí vědět všechno.
Los niños quieren saberlo todo.
بچه ها می خواهند همه چیز را بدانند.
Дети хотят знать все.
Діти хочуть знати все.
孩子们想知道一切。
孩子们都想知道一切。
Çocuklar her şeyi bilmek ister.
Children want to know everything.
Copiii vor să știe tot.
الأطفال يريدون معرفة كل شيء.
Bērni grib visu zināt.
Doch die kleine Anna ist etwas zu neugierig.
|||||слишком||любопытная
but|the|little|Anna|is|somewhat|too|curious
ama|o|küçük|Anna|o|biraz|çok|meraklı
taču|tā|mazā|Anna|ir|nedaudz|pārāk|ziņkārīga
|||||||好奇的
لكن|ال|الصغيرة|آنا|هي|قليلاً|جداً|فضولية
Але|артикль (жр)|маленька|Анна|є|трохи|занадто|допитлива
dar|mică|Anna||este|puțin|prea|curioasă
|||||||zbyt ciekawska
Ale malá Anna je trochu příliš zvědavá.
Pero la pequeña Anna es un poco demasiado curiosa.
اما آنا کوچولو کمی کنجکاو است.
Но маленькая Анна слишком любопытна.
Але маленька Анна трохи занадто допитлива.
不过小安娜好奇心有点太重了。
但是小安娜有点太好奇了。
Ama küçük Anna biraz fazla meraklı.
But little Anna is a bit too curious.
Dar mica Anna este puțin prea curioasă.
لكن آنا الصغيرة فضولية بعض الشيء.
Tomēr mazā Anna ir nedaudz pārāk ziņkārīga.
Sie stellt ununterbrochen Fragen.
|задает|непрерывно|
she|asks|continuously|questions
||neprekidno|
o|soruyor|durmadan|sorular
||folyamatosan|
viņa|uzdod|nepārtraukti|jautājumus
||不停地|
هي|تطرح|بلا انقطاع|أسئلة
||incesantemente|
Вона|ставить|безперервно|питання
||Neprestano|
||neustále|
ea|pune|neîncetat|întrebări
|zadaje|Ona ciągle pyta.|
مدام سوال می پرسد.
Ona nieustannie zadaje pytania.
Она постоянно задает вопросы.
她不断地问问题。
她不停地提问。
Вона безперервно ставить запитання.
Sürekli sorular soruyor.
She keeps asking questions.
Ea pune întrebări fără oprire.
تطرح الأسئلة بلا توقف.
Viņa nepārtraukti uzdod jautājumus.
„Mama, wo wohnt die Oma?“, fragt Anna.
мама||||||
Mama|where|lives|the|grandma|asks|Anna
anne|nerede|yaşıyor|o|büyükanne|soruyor|Anna
mamma|kur|dzīvo|tā|omīte|jautā|Anna
妈妈||住||奶奶||
ماما|أين|تعيش|ال|الجدة|تسأل|آنا
Мама|де|живе|бабуся|бабуся|питає|Анна
mama|unde|locuiește|bunica||întreabă|Anna
آنا می پرسد: "مامان، مادربزرگ کجا زندگی می کند؟"
Anna pyta: „Mamo, gdzie mieszka babcia?"
"Мама, а где живет бабушка?" - спрашивает Анна.
“妈妈,奶奶住在哪里?”,安娜问道。
«Мамо, де живе бабуся?», запитує Анна.
"Anne, büyükannem nerede yaşıyor?" diye soruyor Anna.
"Mom, where does Grandma live?" asks Anna.
„Mama, unde locuiește bunica?“, întreabă Anna.
"ماما، أين تعيش الجدة؟"، تسأل آنا.
„Mammu, kur dzīvo omīte?“, jautā Anna.
„In Köln“, antwortet die Mutter, die eigentlich versucht zu arbeiten.
||||||на самом деле|пытается||
in|Cologne|answers|the|mother|who|actually|tries|to|to work
içinde|Köln|cevaplıyor|o|anne|o|aslında|deniyor|-mek|çalışmak
uz|Kelnē|atbild|tā|māte|kas|patiesībā|mēģina|lai|strādātu
في|كولونيا|تجيب|التي|الأم|التي|في الحقيقة|تحاول|أن|تعمل
У|Кельн|відповідає|мати|мати|яка|насправді|намагається|до|працювати
în|Köln|răspunde|mama||care|de fapt|încearcă|să|lucreze
|||||||próbuje||
مادر که در واقع تلاش می کند کار کند، پاسخ می دهد: «در کلن».
„W Kolonii” - odpowiada matka, która tak naprawdę próbuje pracować.
"В Кельне", - отвечает мама, которая на самом деле пытается работать.
“在科隆,”母亲回答道,她实际上正在努力工作。
“在科隆”,母亲回答道,其实她正在努力工作。
„У Кельні“, відповідає мати, яка насправді намагається працювати.
"Köln'de," diye yanıtlıyor anne, aslında çalışmaya çalışıyor.
"In Cologne," replies the mother, who is actually trying to work.
„În Köln“, răspunde mama, care de fapt încearcă să lucreze.
"في كولونيا"، تجيب الأم التي تحاول في الواقع العمل.
„Kelnē“, atbild māte, kura patiesībā cenšas strādāt.
Aber Anna fragt weiter: „Wo liegt das?“ „In Nordrhein-Westfalen“, sagt die Mutter geduldig.
||||||||Нордрейн|Вестфалия||||терпеливо
but|Anna|asks|further|where|is|that|in|||says|the|mother|patiently
|||||||||||||strpljivo
ama|Anna|soruyor|devam ediyor|nerede|yatıyor|bu|içinde|||söylüyor|o|anne|sabırlı
bet|Anna|jautā|tālāk|kur|atrodas|tas|uz|||saka|tā|māte|pacietīgi
|||||位于|||北莱茵|威斯特法伦||||耐心地
لكن|آنا|تسأل|المزيد|أين|تقع|ذلك|في|||تقول|التي|الأم|بصبر
Але|Анна|запитує|далі|Де|знаходиться|це|В|||каже|мати|мати|терпляче
|||||||||||||trpělivě
dar|Anna|întreabă|mai departe|unde|se află|asta|în|||spune|mama||răbdătoare
||||||||Nadrenia Północna|Westfalia||||cierpliwie
Ale Anna se stále ptá: „Kde to leží?“ „V Severním Porýní-Vestfálsku,“ říká matka trpělivě.
اما آنا همچنان میپرسد: «آن کجاست؟» مادر با حوصله میگوید: «در نوردراین-وستفالن.
Но Анна продолжает спрашивать: "Где это?" "В Северном Рейне-Вестфалии", - терпеливо отвечает мать.
Але Анна запитує далі: „Де це знаходиться?“ „У Північному Рейні-Вестфалії“, терпляче відповідає мати.
但安娜继续问道:“那在哪里?”母亲耐心地说:“在北莱茵-威斯特法伦。”
Ama Anna sormaya devam ediyor: "Bu nerede?" "Kuzey Ren-Vestfalya'da," diyor anne sabırla.
But Anna continues to ask: "Where is that?" "In North Rhine-Westphalia," the mother says patiently.
Dar Anna întreabă în continuare: „Unde se află asta?” „În Nordrhein-Westfalen”, spune mama cu răbdare.
لكن آنا تسأل مجددًا: "أين تقع ذلك؟" "في شمال الراين-وستفاليا"، تقول الأم بصبر.
Bet Anna jautā tālāk: „Kur tas atrodas?“ „Ziemeļreinā-Vestfālē“, saka māte pacietīgi.
„Ist das in der Nähe von Berlin?“ „Nein, Berlin liegt im Osten von Deutschland und Köln im Westen.“ Und die kleine Anna fragt immer weiter: „Warum wohnt die Oma in Köln?“ „Sie wurde dort geboren und lebt schon ihr ganzes Leben dort“, erklärt die Mutter schon leicht genervt.
||||||Берлин|||||востоке||||||западной||||||||||||||||||||||||||||||
is|that|in|the|vicinity|of|Berlin|no|Berlin|is|in the|east|of|Germany|and|Cologne|in the|west|and|the|little|Anna|asks|always|further|why|lives|the|grandma|in|Cologne|she|was|there|born|and|lives|already|her|whole|life|there|explains|the|mother|already|slightly|annoyed
mı|bu|içinde|o|yakınlık|-den|Berlin|hayır|Berlin|yatıyor|içinde|doğu|-den|Almanya|ve|Köln|içinde|batı|ve|o|küçük|Anna|soruyor|her zaman|devam ediyor|neden|yaşıyor|o|büyükanne|içinde|Köln|o|doğdu|orada|doğmak|ve|yaşıyor|zaten|onun|tüm|yaşam|orada|açıklıyor|o|anne|zaten|hafif|sinirli
ir|tas|tuvumā|no|tuvuma|pie|Berlīnes|nē|Berlīne|atrodas|austrumos|austrumos|no|Vācijas|un|Kelnē|rietumos|rietumos|un|tā|mazā|Anna|jautā|vienmēr|tālāk|kāpēc|dzīvo|tā|vecmāmiņa|Kelnē||viņa|viņa piedzimusi|tur|piedzimusi|un|dzīvo|jau|viņas|viss|dzīve|tur|skaidro|tā|māte|jau|nedaudz|apnicīgi
|||||||||||东部||||||西部|||||||||||||||||||生活|||||||||||
هل|ذلك|في|بالقرب من|القرب|من|برلين|لا|برلين|تقع|في|الشرق|من|ألمانيا|و|كولونيا|في|الغرب|و|التي|الصغيرة|آنا|تسأل|دائما|المزيد|لماذا|تعيش|التي|الجدة|في|كولونيا|هي|وُلدت|هناك|ولدت|و|تعيش|منذ|حياتها|كلها|حياة|هناك|تشرح|التي|الأم|بالفعل|قليلا|منزعجة
є|це|в|біля|близько|від|Берлін|Ні||лежить|на|Сході|від|Німеччини|і|Кельн|на|Заході|І|бабуся|маленька|Анна|питає|завжди|далі|Чому|живе|бабуся|бабуся|в|Кельні|Вона|була|там|народжена|і|живе|вже|її||життя|там|пояснює|мати|мати|вже|трохи|роздратовано
este|asta|în|apropiere|apropiere|de|Berlin|nu|Berlin|se află|în|est|de|Germania|și|Köln|în|vest|și|mică||Anna|întreabă|mereu|mai departe|de ce|locuiește|bunica||în|Köln|ea|s-a născut|acolo|născută|și|trăiește|deja|întreaga|viață||acolo|explică|mama||deja|ușor|iritată
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||wyjaśnia||||lekko|zirytowana
„Je to blízko Berlína?“ „Ne, Berlín leží na východě Německa a Kolín na západě.“ A malá Anna se stále ptá: „Proč bydlí babička v Kolíně?“ „Narodila se tam a už tam žije celý svůj život,“ vysvětluje matka již lehce podrážděně.
"این نزدیک برلین است؟" "نه، برلین در شرق آلمان است و کلن در غرب." و آنا کوچولو مدام می پرسد: "چرا مادربزرگ در کلن زندگی می کند؟" "او در آنجا به دنیا آمده و در حال حاضر در آنجا زندگی می کند. مادر با کمی آزرده توضیح می دهد که تمام زندگی اش آنجاست.
"Это рядом с Берлином?" - "Нет, Берлин находится на востоке Германии, а Кельн - на западе". А маленькая Анна все спрашивает: "Почему бабушка живет в Кельне?" - "Она там родилась и прожила всю жизнь", - объясняет мама, уже слегка раздраженная.
„Це близько до Берліна?“ „Ні, Берлін знаходиться на сході Німеччини, а Кельн на заході.“ І маленька Анна запитує далі: „Чому бабуся живе в Кельні?“ „Вона там народилася і живе там все своє життя“, пояснює мати вже трохи роздратовано.
“这里靠近柏林吗?”“不,柏林在德国东部,科隆在西部。”小安娜一直在问:“为什么奶奶住在科隆?”她的一生都在那里,”母亲有点恼火地解释道。
“这离柏林近吗?” “不,柏林在德国东部,而科隆在西部。” 小安娜继续问:“为什么奶奶住在科隆?” “她在那生下来,一直住在那里”,妈妈有点烦躁地解释。
"Bu Berlin'e yakın mı?" "Hayır, Berlin Almanya'nın doğusunda, Köln ise batısında." Ve küçük Anna sormaya devam ediyor: "Neden büyükannem Köln'de yaşıyor?" "Orada doğdu ve hayatının tamamını orada geçirdi," diyor anne hafif sinirli bir şekilde.
"Is that near Berlin?" "No, Berlin is in the east of Germany and Cologne is in the west." And little Anna keeps asking: "Why does Grandma live in Cologne?" "She was born there and has lived there her whole life," the mother explains, now slightly annoyed.
„Este aproape de Berlin?” „Nu, Berlinul se află în estul Germaniei, iar Kölnul în vest.” Și micuța Anna întreabă în continuare: „De ce locuiește bunica în Köln?” „S-a născut acolo și a trăit toată viața ei acolo”, explică mama deja ușor iritată.
"هل هي قريبة من برلين؟" "لا، برلين تقع في شرق ألمانيا وكولونيا في الغرب." وتستمر آنا الصغيرة في السؤال: "لماذا تعيش الجدة في كولونيا؟" "لقد وُلدت هناك وتعيش هناك طوال حياتها"، تشرح الأم وقد بدأت تشعر بالانزعاج قليلاً.
„Vai tas ir tuvu Berlīnei?“ „Nē, Berlīne atrodas Vācijas austrumos, bet Kelnē rietumos.“ Un mazā Anna jautā arvien tālāk: „Kāpēc omīte dzīvo Kelnē?“ „Viņa tur ir dzimusi un visu savu dzīvi ir dzīvojusi tur“, skaidro māte jau nedaudz apnicīgi.
„Ja, aber warum wurde sie dort geboren?“, fragt Anna.
||||||родилась||
yes|but|why|was|she|there|born|asks|Anna
evet|ama|neden|doğdu|o|orada|doğmak|soruyor|Anna
jā|bet|kāpēc|viņa piedzimusi||tur|piedzimusi|jautā|Anna
نعم|لكن|لماذا|وُلدت|هي|هناك|ولدت|تسأل|آنا
Так|але|чому|була|вона|там|народжена|питає|Анна
da|dar|de ce|s-a născut|ea|acolo|născută|întreabă|Anna
||||||urodziła się||
„Ano, ale proč se tam narodila?“ ptá se Anna.
آنا می پرسد: "بله، اما چرا او در آنجا متولد شد؟"
"Да, но почему она родилась именно там?" - спрашивает Анна.
„Так, але чому вона там народилася?“, запитує Анна.
“是的,但她为什么在那里出生?” 安娜问。
"Evet ama neden orada doğdu?" diye soruyor Anna.
"Yes, but why was she born there?" Anna asks.
„Da, dar de ce s-a născut acolo?”, întreabă Anna.
"نعم، لكن لماذا وُلدت هناك؟"، تسأل آنا.
„Jā, bet kāpēc viņa tur ir dzimusi?“, jautā Anna.
„Weil die Eltern von deiner Oma auch in Köln gelebt haben“, sagt die Mutter.
|||||||||жили||||
because|the|parents|of|your|grandma|also|in|Cologne|lived|have|says|the|mother
çünkü|-nın|ebeveynler|-den|senin|büyükanne|de|-de|Köln|yaşadılar|sahip olmak|söylüyor|-nın|anne
jo|tie|vecāki|no|tavas|vecmāmiņas|arī|uz|Kēlnē|dzīvojuši|ir|saka|tā|māte
|||||||||住过||||
لأن|ال|الآباء|من|جدتك|الجدة|أيضا|في|كولونيا|عاشوا|فعلوا|تقول|ال|الأم
Тому що|артикль|батьки|від|твоєї|бабусі|також|в|Кельні|жили|мали|каже|артикль|мати
pentru că|părinții|părinții|de|bunicii tale|bunica|de asemenea|în|Köln|au trăit|au|spune|mama|
|||||||||mieszkali||||
مادر می گوید: «چون پدر و مادر مادربزرگ شما نیز در کلن زندگی می کردند.
"Потому что родители твоей бабушки тоже жили в Кельне", - говорит ее мама.
“因为你奶奶的父母也住在科隆”,妈妈说。
„Бо батьки твоєї бабусі також жили в Кельні“, каже мати.
"Çünkü büyükannenin ebeveynleri de Köln'de yaşamışlar," diyor anne.
"Because your grandma's parents also lived in Cologne," says the mother.
„Pentru că părinții bunicii tale au trăit și ei în Köln“, spune mama.
"لأن والدي جدتك عاشوا أيضًا في كولونيا"، تقول الأم.
„Tāpēc, ka tavas vecmātes vecāki arī dzīvoja Kēlnē,“ saka māte.
„Und warum haben sie nicht in Berlin gelebt?“, fragt Anna.
|||||||жили||
and|why|have|they|not|in|Berlin|lived|asks|Anna
ve|neden|sahip olmak|onlar|değil|-de|Berlin|yaşadılar|soruyor|Anna
un|kāpēc|ir|viņi|ne|uz|Berlīnē|dzīvojuši|jautā|Anna
و|لماذا|فعلوا|هم|لا|في|برلين|عاشوا|تسأل|آنا
І|чому|мали|вони|не|в|Берліні|жили|запитує|Анна
și|de ce|au|ei|nu|în|Berlin|au trăit|întreabă|Anna
آنا می پرسد: "و چرا در برلین زندگی نمی کردی؟"
"А почему они не жили в Берлине?" - спрашивает Анна.
„А чому вони не жили в Берліні?“, запитує Анна.
"Peki neden Berlin'de yaşamamışlar?" diye soruyor Anna.
"And why didn't they live in Berlin?" Anna asks.
„Și de ce nu au trăit în Berlin?“, întreabă Anna.
"ولماذا لم يعيشوا في برلين؟"، تسأل آنا.
„Un kāpēc viņi nedzīvoja Berlīnē?“, jautā Anna.
Jetzt hat die Mutter genug.
now|has|the|mother|enough
şimdi|sahip|-nın|anne|yeter
tagad|ir|tā|māte|pietiekami
الآن|لديها|ال|الأم|يكفي
Зараз|має|ця|мати|достатньо
acum|are|mama||destul
حالا مادر بس است.
Теперь маме надоело.
现在母亲已经受够了。
Тепер мати достатньо.
Artık annenin sabrı kalmadı.
Now the mother has had enough.
Acum mama a avut destul.
الآن، لقد نفد صبر الأم.
Tagad mātei ir gana.
Sie kann sich bei der ganzen Fragerei gar nicht konzentrieren.
||||||вопросах|||сосредоточиться
she|can|herself|with|the|whole|questioning|at all|not|concentrate
||||||pitanju|||
o|yapabilir|kendini|-de|-nın|tüm|soru sorma|hiç|değil|odaklanmak
||||||kérdezősk|||
viņa|var|sevi|pie|tā|visām|jautāšanām|vispār|ne|koncentrēties
||||||问东问西|||集中注意力
هي|تستطيع|نفسها|في|ال|كل|الأسئلة|أبدا|لا|تركز
||||||pregunta|||
Вона|може|себе|на|всій|цілому|питанні|зовсім|не|концентруватися
||||||spraševanje|||
||||||ptaní|||
ea|poate|să se|la|întreaga|întreaga|întrebare|deloc|nu|a se concentra
||||||ciągłe pytania|||skupić się
او حتی نمی تواند روی همه سؤالات تمرکز کند.
Она не может сосредоточиться из-за всех этих вопросов.
她无法集中注意力,因为被一连串的问题缠住了。
Вона не може зосередитися через усі ці запитання.
Tüm bu sorularla hiç konsantre olamıyor.
She can't concentrate at all with all the questioning.
Nu se poate concentra deloc din cauza tuturor întrebărilor.
لا تستطيع التركيز مع كل هذه الأسئلة.
Viņa visā jautāšanā nemaz nevar koncentrēties.
„Hör auf, mir Löcher in den Bauch zu fragen!
apstājies|uz|man|caurumus|iekšā|uz|vēderu|lai|jautātu
توقف|عن|لي|ثقوب|في|البطن|البطن|أن|تسأل
|||holes|||||
„Přestaň mi klást otázky do zadečku!
«از من سؤال نپرسید!
"Arrête de me poser des questions !
„Przestań mi zadawać gąbki w brzuchu!"
"Прекратите задавать мне вопросы!
„Припини вже дірки в животі мені робити запитаннями!
“别再问我问题了!
别在问我问题了!
"Beni deli gibi soru sormaktan vazgeç!"
"Stop asking me so many questions!"
„Nu mai mă întreba atâtea lucruri!
"توقف عن طرح الأسئلة لي!"
„Pietiek man uzdot jautājumus!
Ich muss arbeiten“, sagt sie streng.
es|man|strādāt|saka|viņa|stingri
أنا|يجب|أن أعمل|تقول|هي|بصرامة
|||||sternly
Musím pracovat“, říká přísně.
من باید کار کنم.» او با قاطعیت می گوید.
Muszę pracować" - mówi surowo.
Мне нужно работать, - сурово говорит она.
«Я мушу працювати», - каже вона суворо.
她严肃地说:“我要工作。”
"Çalışmam gerekiyor," diyor sert bir şekilde.
"I have to work," she says sternly.
„Trebuie să lucrez“, spune ea sever.
"يجب أن أعمل"، تقول بصرامة.
„Man jāstrādā,“ viņa stingri saka.
„Warum stört dich das?“, fragt Anna, „was arbeitest du?“ Die Mutter seufzt.
kāpēc|traucē|tev|tas|jautā|Anna|ko|strādā|tu|māte||nopūšas
لماذا|يزعج|أنت|ذلك|تسأل|آنا|ماذا|تعمل|أنت|الأم|الأم|تتنهد
|||||||||||sighs
„Proč ti to vadí?“, ptá se Anna, „co děláš?“ Matka si povzdechne.
آنا می پرسد: «چرا این تو را آزار می دهد؟» «چه کار می کنی؟» مادر آه می کشد.
„Dlaczego to ci przeszkadza?", pyta Anna, „czym się zajmujesz?" Matka westchnęła.
"Почему это тебя беспокоит?" - спрашивает Анна, - "Чем ты зарабатываешь на жизнь?" Ее мать вздыхает.
«Чому це тебе турбує?», - запитує Анна, «чим ти займаєшся?» Мати зітхає.
“为什么你这么困扰?”,Anna问道,“你做什么工作?”妈妈叹了口气。
"Neden bu seni rahatsız ediyor?" diye soruyor Anna, "ne iş yapıyorsun?" Anne iç çekiyor.
"Why does that bother you?" Anna asks, "what do you work on?" The mother sighs.
„De ce te deranjează asta?“, întreabă Anna, „ce lucrezi?“ Mama suspină.
"لماذا يزعجك ذلك؟"، تسأل آنا، "ماذا تعمل؟" تتنهد الأم.
„Kāpēc tas tevi traucē?“, jautā Anna, „ko tu dari?“ Māte nopūšas.
Die kleine Anna ist nicht zu stoppen.
mazā|Anna||ir|ne|uz|apstādināma
الصغيرة|الصغيرة|آنا|هي|ليست|إلى|توقف
||||||stop
آنا کوچولو غیرقابل توقف است.
Маленькую Анну невозможно остановить.
小安娜停不下来。
Маленьку Анну не зупинити.
Küçük Anna durdurulamıyor.
Little Anna is unstoppable.
Mica Anna nu se lasă oprită.
آنا الصغيرة لا يمكن إيقافها.
Mazā Anna nav apstādināma.
Sie ist einfach zu neugierig.
она||||любопытная
she|is|just|too|curious
o|-dir|sadece|çok|meraklı
viņa|ir|vienkārši|pārāk|ziņkārīga
هي|تكون|ببساطة|جدا|فضولية
Вона|є|просто|занадто|допитлива
ea|este|pur și simplu|prea|curioasă
||||Ona jest zbyt ciekawska.
او خیلی کنجکاو است.
Ona jest po prostu zbyt ciekawa.
Она просто слишком любопытна.
她只是太好奇了。
Вона просто занадто допитлива.
O çok meraklı.
She is just too curious.
Ea este pur și simplu prea curioasă.
إنها ببساطة فضولية للغاية.
Viņa ir vienkārši pārāk ziņkārīga.
SENT_CWT:AFkKFwvL=14.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.73 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.94 PAR_CWT:At6kel7p=4.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.63 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.89 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.73 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.36
uk:AFkKFwvL tr:AvJ9dfk5 en:At6kel7p ro:AvJ9dfk5 ar:AvJ9dfk5 lv:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=21 err=0.00%) cwt(all=221 err=2.71%)