×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

DW Das sagt man so!, Über den eigenen Schatten springen

Über den eigenen Schatten springen

Nur wenigen gelingt es, sich von ihrem eigenen Schatten zu lösen: Lucky Luke zum Beispiel schießt schneller als er und Peter Pan sucht ihn. Aber wie schafft man es, über seinen eigenen Schatten zu springen?

Gleich ist es 20 Uhr. Der Theatersaal ist voll, das Stück ist ausverkauft. Jonas hat gleich seinen ersten Auftritt. Sie spielen „Wilhelm Tell“, und Jonas hat die Hauptrolle. Dabei stand er noch nie auf einer Bühne. Er hat sich bisher nie getraut, als Schauspieler im Theater aufzutreten, weil er immer so schrecklich aufgeregt ist. Er ist sogar aufgeregt, wenn er an Weihnachten seinen Großeltern ein Gedicht aufsagt. Und jetzt soll er vor hunderten fremden Leuten eine Stunde lang auf der Bühne stehen? Jonas wischt sich den Schweiß von der Stirn. Er zittert am ganzen Körper. Seine Schauspielkollegin Lisa kommt zu ihm. „Ist alles in Ordnung?“, fragt sie. „Nein“, sagt Jonas sichtlich nervös, „ich kann das nicht. Ich gehe nach Hause. Ich bin einfach zu aufgeregt. Schauspielen ist nicht das Richtige für mich.“ Lisa schüttelt den Kopf: „Das ist doch Quatsch. Du kannst das, du musst nur endlich mal über deinen eigenen Schatten springen!“ Jonas nickt. Lisa hat recht. Er muss sich endlich einmal überwinden. Jonas atmet tief durch. Dann geht er entschlossen auf die Bühne. Jetzt muss er für eine Stunde ein Held sein – eine Stunde lang Wilhelm Tell sein!


Über den eigenen Schatten springen Jump over your own shadow Перепрыгнуть через собственную тень

Nur wenigen gelingt es, sich von ihrem eigenen Schatten zu lösen: Lucky Luke zum Beispiel schießt schneller als er und Peter Pan sucht ihn. Only a few succeed in breaking away from their own shadow: Lucky Luke, for example, shoots faster than he does and Peter Pan looks for him. Лишь немногим удается оторваться от собственной тени: Счастливчик Люк, например, стреляет быстрее, чем он, и его ищет Питер Пэн. Aber wie schafft man es, über seinen eigenen Schatten zu springen? But how do you manage to jump over your own shadow? Но как вам удается перепрыгнуть через собственную тень?

Gleich ist es 20 Uhr. It's about 8pm. Уже почти 8 вечера. Der Theatersaal ist voll, das Stück ist ausverkauft. The theater is full, the play is sold out. Театр полон, спектакль продан. Jonas hat gleich seinen ersten Auftritt. Jonas has his first appearance right now. Джонас собирается сделать свое первое появление. Sie spielen „Wilhelm Tell“, und Jonas hat die Hauptrolle. They play "William Tell" and Jonas has the lead role. Вы играете «Вильгельма Телля», а Джонас играет главную роль. Dabei stand er noch nie auf einer Bühne. He has never been on a stage before. Он никогда не был на сцене. Er hat sich bisher nie getraut, als Schauspieler im Theater aufzutreten, weil er immer so schrecklich aufgeregt ist. He has never dared to act as an actor in the theater because he is always so terribly excited. Он никогда не решался выступать в качестве актера в театре, потому что он всегда так страшно взволнован. Er ist sogar aufgeregt, wenn er an Weihnachten seinen Großeltern ein Gedicht aufsagt. He is even upset when he recites a poem to his grandparents at Christmas. Он даже приходит в восторг, когда читает стихотворение своим бабушке и дедушке на Рождество. Und jetzt soll er vor hunderten fremden Leuten eine Stunde lang auf der Bühne stehen? And now he's supposed to be on stage for an hour in front of hundreds of strange people? И теперь он должен целый час стоять на сцене перед сотнями незнакомых людей? Jonas wischt sich den Schweiß von der Stirn. Jonas wipes the sweat from his forehead. Джонас вытирает пот со лба. Er zittert am ganzen Körper. He is trembling all over. Он весь трясется. Seine Schauspielkollegin Lisa kommt zu ihm. His acting colleague Lisa comes to him. К нему приходит его коллега-актриса Лиза. „Ist alles in Ordnung?“, fragt sie. "Is everything alright?" She asks. „Nein“, sagt Jonas sichtlich nervös, „ich kann das nicht. "No," says Jonas visibly nervous, "I can not do that. «Нет, — говорит Джонас, явно нервничая, — я не могу этого сделать. Ich gehe nach Hause. I go home. Ich bin einfach zu aufgeregt. I'm just too excited. Я просто слишком взволнован. Schauspielen ist nicht das Richtige für mich.“ Lisa schüttelt den Kopf: „Das ist doch Quatsch. Acting is not right for me. "Lisa shakes her head:" That's nonsense. Актерство для меня не то». Лиза качает головой: «Это вздор. Du kannst das, du musst nur endlich mal über deinen eigenen Schatten springen!“ Jonas nickt. You can do that, you just have to jump over your own shadow! "Jonas nods. Ты можешь это сделать, ты просто должен, наконец, перепрыгнуть через собственную тень! Джонас кивает. Lisa hat recht. Lisa is right. Лиза права. Er muss sich endlich einmal überwinden. He finally has to overcome himself. Jonas atmet tief durch. Jonas takes a deep breath. Джонас делает глубокий вдох. Dann geht er entschlossen auf die Bühne. Then he resolutely goes on stage. Тогда он решительно выходит на сцену. Jetzt muss er für eine Stunde ein Held sein – eine Stunde lang Wilhelm Tell sein! Now he must be a hero for an hour - be William Tell for an hour! Теперь он должен быть героем на час - быть Вильгельмом Теллем на час!