×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Langsam gesprochene Nachrichten, 18.03.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten

18.03.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten

18-Jähriger wegen Live-Video vom Moschee-Anschlag angeklagt

Im neuseeländischen Christchurch ist ein 18-Jähriger angeklagt worden, weil er das Live-Video des Anschlags in der Al-Noor-Moschee verbreitet hat. Vor Gericht muss er sich auch wegen der Publikation eines Fotos der Moschee mit dem Satz "Ziel erreicht" und wegen Anstachelung zu Gewalt verantworten. Es drohen bis zu 14 Jahre Haft pro Anklagepunkt. Bei den Anschlägen auf zwei Moscheen waren am Freitag 50 Menschen erschossen und 50 verletzt worden. Der mutmaßliche Attentäter Brenton Tarrant will sich vor Gericht selbst verteidigen. Nach Ansicht der Polizei hatte der Australier keine Komplizen.

Venezuelas Staatschef Maduro will Regierung umbauen

In Venezuela plant der amtierende Staatschef Nicolás Maduro einen Umbau seines Kabinetts. Wie Vizepräsidentin Delcy Rodríguez auf Twitter mitteilte, sollen die Minister ihre Ämter niederlegen, um eine "tiefgreifende Restrukturierung" der Regierung zu ermöglichen. Ziel sei es, das Land vor jeglicher Bedrohung zu schützen. In dem ölreichen Land tobt seit Monaten ein heftiger Machtkampf. Maduro hatte im Januar nach einer umstrittenen Wahl eine zweite Amtszeit angetreten. Parlamentspräsident Juan Guaidó erklärte sich daraufhin zum Übergangspräsidenten. Mehr als 50 Länder haben ihn anerkannt.

Sturm "Idai" verursacht humanitäre Katastrophe

In Mosambik ist die Lage nach dem Tropensturm "Idai" weiter kritisch. Die Küstenstadt Beira mit rund 500.000 Einwohnern ist immer noch ohne Strom, funktionierendes Kommunikationsnetz und Landverbindung zur Außenwelt. Das Welternährungsprogramm will rund 600.000 Menschen in der Region mit Nahrungsmitteln unterstützen. "Idai" war in der Nacht zum Freitag mit Windböen von bis zu 160 Stundenkilometern über das Land gezogen. Es kam zu Sturmfluten und schweren Regenfällen. Weit mehr als 100 Menschen kamen in Mosambik und im angrenzenden Simbabwe ums Leben.

Reduziertes US-Truppenkontingent könnte in Syrien verbleiben

Nach Informationen von US-Medien plant die US-Regierung, bis zu 1000 Soldaten weiterhin in Syrien zu belassen. Das "Wall Street Journal" berichtet unter Berufung auf Regierungsvertreter, dass das US-Militär an entsprechenden Plänen arbeite. US-Präsident Donald Trump hatte im Dezember noch angekündigt, alle 2000 US-Soldaten aus Syrien abzuziehen. Begründet hatte er dies mit der militärischen Niederlage der Terrormiliz "Islamischer Staat" (IS).

Ultrarechter Kandidat von Wahl in Israel ausgeschlossen

Das oberste Gericht in Israel hat dem ultrarechten Politiker Michael Ben-Ari eine Kandidatur bei der Parlamentswahl im April verboten. Ben-Ari, der der Partei Jüdische Kraft angehört, war von der Staatsanwaltschaft "Aufruf zum Rassismus" vorgeworfen worden. Er habe israelische Araber als "verräterisch und mordlustig" beschrieben und mache "ethnisch-nationalistisch Stimmung gegen die arabische Bevölkerung", heißt es zur Begründung.

Entwicklungshelfer wollen mehr Geld

Entwicklungsorganisationen wie Oxfam, Plan International und Save the Children haben die Bundesregierung zu mehr Investitionen im Kampf gegen weltweite Armut aufgerufen. Sie fordern von Finanzminister Olaf Scholz einen konkreten Fahrplan, wie und bis wann 0,7 Prozent der Wirtschaftsleistung Deutschlands in die Entwicklungszusammenarbeit fließen können. Eine solche Quote für die staatliche Entwicklungshilfe wird seit Jahrzehnten weltweit angestrebt. Deutschland erreicht derzeit rund 0,5 Prozent.

Prozessauftakt in Dresden gegen Asylbewerber

Sieben Monate nach der tödlichen Messerattacke auf einen Deutschen in Chemnitz beginnt an diesem Montag in Dresden der Prozess gegen einen der mutmaßlichen Täter. Wegen des großen Publikumsinteresses wurde der Prozess dorthin verlegt. Der syrische Asylbewerber muss sich vor dem Landgericht Chemnitz unter anderem wegen Totschlags verantworten. Ihm wird vorgeworfen, gemeinsam mit einem flüchtigen Mittäter im August 2018 das 35-jährige Opfer durch Messerstiche getötet zu haben. Zudem sollen die beiden Verdächtigen zwei weitere Männer teils schwer verletzt haben. Die Tat hatte Aufmärsche Rechtsextremer und Angriffe auf Ausländer ausgelöst.


18.03.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten 18.03.2019 - Slow spoken messages 18.03.2019 - Messaggi parlati lenti 2019.03.18 - ゆっくり話すメッセージ 18.03.2019 - 느리게 말하는 메시지 18.03.2019 - Wolno mówione wiadomości 18.03.2019 - Yavaş konuşulan mesajlar 18.03.2019 - Повільне мовлення 2019 年 3 月 18 日 – 慢语新闻

18-Jähriger wegen Live-Video vom Moschee-Anschlag angeklagt 18-year-old charged with live video of mosque attack

Im neuseeländischen Christchurch ist ein 18-Jähriger angeklagt worden, weil er das Live-Video des Anschlags in der Al-Noor-Moschee verbreitet hat. In Christchurch, New Zealand, an 18-year-old has been charged with spreading the live video of the attack in the Al Noor Mosque. A Christchurch, en Nouvelle-Zélande, un jeune homme de 18 ans a été inculpé pour avoir diffusé la vidéo en direct de l'attentat dans la mosquée Al-Noor. Vor Gericht muss er sich auch wegen der Publikation eines Fotos der Moschee mit dem Satz "Ziel erreicht" und wegen Anstachelung zu Gewalt verantworten. In court, he also has to answer for the publication of a photo of the mosque with the sentence "goal achieved" and for incitement to violence. Es drohen bis zu 14 Jahre Haft pro Anklagepunkt. It threatens up to 14 years imprisonment per charge. Bei den Anschlägen auf zwei Moscheen waren am Freitag 50 Menschen erschossen und 50 verletzt worden. Der mutmaßliche Attentäter Brenton Tarrant will sich vor Gericht selbst verteidigen. Nach Ansicht der Polizei hatte der Australier keine Komplizen. According to the police, the Australian had no accomplices.

Venezuelas Staatschef Maduro will Regierung umbauen

In Venezuela plant der amtierende Staatschef Nicolás Maduro einen Umbau seines Kabinetts. Wie Vizepräsidentin Delcy Rodríguez auf Twitter mitteilte, sollen die Minister ihre Ämter niederlegen, um eine "tiefgreifende Restrukturierung" der Regierung zu ermöglichen. As Vice President Delcy Rodríguez said on Twitter, ministers should resign from office to facilitate a "profound restructuring" of the government. Ziel sei es, das Land vor jeglicher Bedrohung zu schützen. The goal is to protect the country from any threat. In dem ölreichen Land tobt seit Monaten ein heftiger Machtkampf. In the oil-rich country raging for months a violent power struggle. Maduro hatte im Januar nach einer umstrittenen Wahl eine zweite Amtszeit angetreten. Maduro had a second term in January after a controversial election. Parlamentspräsident Juan Guaidó erklärte sich daraufhin zum Übergangspräsidenten. Parliament President Juan Guaidó then declared himself interim president. Mehr als 50 Länder haben ihn anerkannt.

Sturm "Idai" verursacht humanitäre Katastrophe

In Mosambik ist die Lage nach dem Tropensturm "Idai" weiter kritisch. In Mozambique, the situation after the tropical storm "Idai" is still critical. Die Küstenstadt Beira mit rund 500.000 Einwohnern ist immer noch ohne Strom, funktionierendes Kommunikationsnetz und Landverbindung zur Außenwelt. Das Welternährungsprogramm will rund 600.000 Menschen in der Region mit Nahrungsmitteln unterstützen. The World Food Program wants to support around 600,000 people in the region with food. "Idai" war in der Nacht zum Freitag mit Windböen von bis zu 160 Stundenkilometern über das Land gezogen. "Idai" had pulled over the country on Friday night with gusts of wind of up to 160 kilometers per hour. Es kam zu Sturmfluten und schweren Regenfällen. There were storm surges and heavy rains. Weit mehr als 100 Menschen kamen in Mosambik und im angrenzenden Simbabwe ums Leben.

Reduziertes US-Truppenkontingent könnte in Syrien verbleiben Reduced US troop contingent could remain in Syria

Nach Informationen von US-Medien plant die US-Regierung, bis zu 1000 Soldaten weiterhin in Syrien zu belassen. According to information from US media, the US government plans to continue to leave up to 1,000 troops in Syria. Das "Wall Street Journal" berichtet unter Berufung auf Regierungsvertreter, dass das US-Militär an entsprechenden Plänen arbeite. The Wall Street Journal, citing government officials, reports that the US military is working on appropriate plans. US-Präsident Donald Trump hatte im Dezember noch angekündigt, alle 2000 US-Soldaten aus Syrien abzuziehen. Begründet hatte er dies mit der militärischen Niederlage der Terrormiliz "Islamischer Staat" (IS). He had justified this with the military defeat of the terrorist militia "Islamic State" (IS).

Ultrarechter Kandidat von Wahl in Israel ausgeschlossen Ultra-fair candidate excluded from election in Israel

Das oberste Gericht in Israel hat dem ultrarechten Politiker Michael Ben-Ari eine Kandidatur bei der Parlamentswahl im April verboten. The Supreme Court in Israel has banned ultra-right-wing politician Michael Ben-Ari from holding a parliamentary election in April. Ben-Ari, der der Partei Jüdische Kraft angehört, war von der Staatsanwaltschaft "Aufruf zum Rassismus" vorgeworfen worden. Ben-Ari, who belongs to the Jewish Party, had been accused by the prosecutor's office "Call for Racism." Er habe israelische Araber als "verräterisch und mordlustig" beschrieben und mache "ethnisch-nationalistisch Stimmung gegen die arabische Bevölkerung", heißt es zur Begründung. He has described Israeli Arabs as "treacherous and murderous" and make "ethnic-nationalistic mood against the Arab population," it says.

Entwicklungshelfer wollen mehr Geld

Entwicklungsorganisationen wie Oxfam, Plan International und Save the Children haben die Bundesregierung zu mehr Investitionen im Kampf gegen weltweite Armut aufgerufen. Sie fordern von Finanzminister Olaf Scholz einen konkreten Fahrplan, wie und bis wann 0,7 Prozent der Wirtschaftsleistung Deutschlands in die Entwicklungszusammenarbeit fließen können. They demand from Finance Minister Olaf Scholz a concrete roadmap on how and when 0.7 percent of Germany's economic output can flow into development cooperation. Eine solche Quote für die staatliche Entwicklungshilfe wird seit Jahrzehnten weltweit angestrebt. Such a quota for state development aid has been sought worldwide for decades. Deutschland erreicht derzeit rund 0,5 Prozent.

Prozessauftakt in Dresden gegen Asylbewerber Process kick-off in Dresden against asylum seekers

Sieben Monate nach der tödlichen Messerattacke auf einen Deutschen in Chemnitz beginnt an diesem Montag in Dresden der Prozess gegen einen der mutmaßlichen Täter. Seven months after the deadly knife attack on a German in Chemnitz begins this Monday in Dresden, the trial of one of the alleged perpetrators. Wegen des großen Publikumsinteresses wurde der Prozess dorthin verlegt. Because of the great public interest, the process was relocated there. Der syrische Asylbewerber muss sich vor dem Landgericht Chemnitz unter anderem wegen Totschlags verantworten. The Syrian asylum seeker has to answer before the regional court Chemnitz among other things because manslaughter. Ihm wird vorgeworfen, gemeinsam mit einem flüchtigen Mittäter im August 2018 das 35-jährige Opfer durch Messerstiche getötet zu haben. Zudem sollen die beiden Verdächtigen zwei weitere Männer teils schwer verletzt haben. In addition, the two suspects are said to have seriously injured two other men. Die Tat hatte Aufmärsche Rechtsextremer und Angriffe auf Ausländer ausgelöst. The act had triggered parades of right-wing extremists and attacks on foreigners.