×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Langsam gesprochene Nachrichten, 13.03.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten

13.03.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten

VW streicht bis zu 7000 weitere Jobs

Der Volkswagen-Konzern will bei seiner Kernmarke VW Pkw in den nächsten fünf Jahren zusätzlich 5000 bis 7000 Stellen streichen. Wie das Unternehmen in Wolfsburg weiter mitteilte, will VW Routineaufgaben automatisieren und unter anderem auch damit ab 2023 eine Gewinnverbesserung von 5,9 Milliarden Euro jährlich erzielen. Stellen sollen beim altersbedingten Ausscheiden von Mitarbeitern nicht neu besetzt werden. Hintergrund ist, dass VW derzeit viel Geld in moderne IT-Systeme investiert. Das eröffnet Spielraum für das Management, über Stellenstreichungen Kosten zu sparen. Zudem will Volkswagen die Modellvielfalt reduzieren und Materialkosten senken.

Britisches Unterhaus stimmt über harten Brexit ab

Nach dem erneuten Scheitern des Brexit-Abkommens im britischen Unterhaus wächst die Sorge, dass es zu einem ungeregelten EU-Austritt Großbritanniens kommt. Bei der Abstimmung hatten 391 Abgeordnete gegen den Austrittsvertrag gestimmt, 242 dafür. Das Votum erhöhe die Wahrscheinlichkeit eines ungeregelten Austritts "deutlich", erklärte ein Sprecher von EU-Ratspräsident Donald Tusk. An diesem Mittwoch will das britische Parlament nun über eine Vorlage abstimmen, mit der ein harter Brexit ohne Vertrag ausgeschlossen werden soll. Am Donnerstag könnte dann über eine Verschiebung des für den 29. März geplanten Austrittstermins entschieden werden.

Nordkorea umgeht UN-Sanktionen

Nordkorea kann weiterhin gegen das Land verhängte internationale Sanktionen umgehen. Das geht aus einem Bericht eines Expertengremiums der Vereinten Nationen hervor. Unter anderem handle das Regime in Pjöngjang illegal mit Petroleum, Öl und Kohle. Dies führe dazu, dass die UN-Sanktionen "ineffektiv" seien. So seien das Nuklear- und das Raketenprogramm des Landes immer noch intakt, heißt es in dem Bericht. Die Sanktionen müssten umgesetzt werden, forderte der deutsche UN-Botschafter Christoph Heusgen, der derzeit dem entsprechenden Komitee der Vereinten Nationen vorsitzt.

Haftstrafe für Kardinal Pell wegen Kindesmissbrauchs

Der ehemalige Finanzchef des Vatikans, Kurienkardinal George Pell, ist wegen sexuellen Missbrauchs von Minderjährigen zu sechs Jahren Haft verurteilt worden. Ein Gericht in Melbourne gab das Strafmaß gegen den 77-jährigen Australier am Mittwochvormittag in Melbourne bekannt. Pell war bereits im Dezember schuldig gesprochen worden, in den 1990er-Jahren zwei Chorknaben missbraucht zu haben. Damals war er Erzbischof von Melbourne. Der ehemalige Vertraute von Papst Franziskus beteuert weiter seine Unschuld. Seine Anwälte legten Berufung gegen das Urteil ein.

Gouverneur von Kalifornien will Moratorium für Hinrichtungen verhängen

Der Gouverneur des US-Bundesstaates Kalifornien, Gavin Newsom, will ein Moratorium für Hinrichtungen verhängen. Die Todesstrafe widerspreche den Werten des Bundesstaates, heißt es in einer vorab veröffentlichten Erklärung des demokratischen Gouverneurs. Das Töten eines Menschen sei "falsch". Nach Angaben von Newsoms Büro soll eine Hinrichtungszelle in San Quentin geschlossen werden. Seit Wiedereinführung der Todesstrafe in den 1970er-Jahren wurden in Kalifornien 13 Häftlinge hingerichtet, zuletzt 2006. In den dortigen Todestrakten befinden sich 737 Häftlinge.

USA lassen umstrittene Boeing weiter fliegen

Trotz internationaler Startverbote für Flugzeuge vom Typ Boeing 737 Max 8 sieht die US-Luftfahrtbehörde FAA weiter keinen Anlass für eine solche Maßnahme. Bislang hätten die Überprüfungen der FAA keine Grundlage für ein Startverbot ergeben, erklärte FAA-Chef Daniel Elwell. Die Auswertung der Daten der am Sonntag abgestürzten Boeing 737 Max 8 der Ethiopian Airlines dauere an. Nach dem zweiten Absturz dieses Modells binnen eines halben Jahres hatten die EU, Deutschland und andere Staaten rund um den Globus vorsorglich ihren gesamten Luftraum für Maschinen dieses Typs gesperrt.

Champions-League-Aus für Schalke 04

Fußball-Bundesligist Schalke 04 ist aus der Champions League ausgeschieden. Das Team von Trainer Domenico Tedesco unterlag im Achtelfinalrückspiel beim englischen Club Manchester City mit 0:7. Das Hinspiel hatte Schalke bereits mit 2:3 verloren. Neben Manchester City erreichte auch der italienische Erstligist Juventus Turin das Viertelfinale. Juve schlug den spanischen Vertreter Atletico Madrid mit 3:0 und machte damit ein 0:2 aus dem Hinspiel wett. Alle drei Tore erzielte der portugiesische Superstar Cristiano Ronaldo.


13.03.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten 13.03.2019 - Slow spoken messages 13.03.2019 - Messages parlés lentement 13.03.2019 - Messaggi parlati lenti 2019.03.13 - ゆっくりと語られるメッセージ 13.03.2019 - Wolno mówione wiadomości 13.03.2019 - Mensagens faladas lentamente 13.03.2019 - Медленно произнесенные сообщения 13.03.2019 - Yavaş konuşulan mesajlar 2019 年 3 月 13 日 – 慢语新闻

VW streicht bis zu 7000 weitere Jobs VW eliminates up to 7,000 more jobs

Der Volkswagen-Konzern will bei seiner Kernmarke VW Pkw in den nächsten fünf Jahren zusätzlich 5000 bis 7000 Stellen streichen. The Volkswagen Group wants to cancel an additional 5,000 to 7,000 jobs with its core brand VW Passenger Cars over the next five years. Wie das Unternehmen in Wolfsburg weiter mitteilte, will VW Routineaufgaben automatisieren und unter anderem auch damit ab 2023 eine Gewinnverbesserung von 5,9 Milliarden Euro jährlich erzielen. As the company further announced in Wolfsburg, VW wants to automate routine tasks and among other things so that from 2023 profit improvement of 5.9 billion euros annually. Stellen sollen beim altersbedingten Ausscheiden von Mitarbeitern nicht neu besetzt werden. Jobs should not be filled in the age-related departure of employees. Hintergrund ist, dass VW derzeit viel Geld in moderne IT-Systeme investiert. The background is that VW is currently investing a lot of money in modern IT systems. Das eröffnet Spielraum für das Management, über Stellenstreichungen Kosten zu sparen. This leaves room for management to save costs through job cuts. Zudem will Volkswagen die Modellvielfalt reduzieren und Materialkosten senken. In addition, Volkswagen wants to reduce the variety of models and cut material costs.

Britisches Unterhaus stimmt über harten Brexit ab British lower house votes on hard Brexit

Nach dem erneuten Scheitern des Brexit-Abkommens im britischen Unterhaus wächst die Sorge, dass es zu einem ungeregelten EU-Austritt Großbritanniens kommt. After the renewed failure of the Brexit Agreement in the British House of Commons is growing concern that there is an unregulated EU exit from the UK. Bei der Abstimmung hatten 391 Abgeordnete gegen den Austrittsvertrag gestimmt, 242 dafür. In the vote 391 MPs voted against the withdrawal agreement, 242 for it. Das Votum erhöhe die Wahrscheinlichkeit eines ungeregelten Austritts "deutlich", erklärte ein Sprecher von EU-Ratspräsident Donald Tusk. The vote "significantly increases the likelihood of an unregulated exit," said a spokesman for EU Council President Donald Tusk. An diesem Mittwoch will das britische Parlament nun über eine Vorlage abstimmen, mit der ein harter Brexit ohne Vertrag ausgeschlossen werden soll. This Wednesday, the British Parliament wants to vote on a bill to exclude a hard Brexit without a contract. Am Donnerstag könnte dann über eine Verschiebung des für den 29. On Thursday could then about a displacement of the for the 29. März geplanten Austrittstermins entschieden werden. March scheduled withdrawal dates are decided.

Nordkorea umgeht UN-Sanktionen North Korea bypasses UN sanctions

Nordkorea kann weiterhin gegen das Land verhängte internationale Sanktionen umgehen. North Korea can continue to bypass international sanctions imposed against the country. Das geht aus einem Bericht eines Expertengremiums der Vereinten Nationen hervor. This is the result of a report by a panel of experts from the United Nations. Unter anderem handle das Regime in Pjöngjang illegal mit Petroleum, Öl und Kohle. Among other things, the regime in Pyongyang acts illegally with petroleum, oil and coal. Dies führe dazu, dass die UN-Sanktionen "ineffektiv" seien. This leads to UN sanctions being "ineffective". So seien das Nuklear- und das Raketenprogramm des Landes immer noch intakt, heißt es in dem Bericht. The country's nuclear and missile programs are still intact, according to the report. Die Sanktionen müssten umgesetzt werden, forderte der deutsche UN-Botschafter Christoph Heusgen, der derzeit dem entsprechenden Komitee der Vereinten Nationen vorsitzt. The sanctions would have to be implemented, demanded the German UN ambassador Christoph Heusgen, who is currently chairing the relevant committee of the United Nations.

Haftstrafe für Kardinal Pell wegen Kindesmissbrauchs Cardinal Pell jailed for child molestation

Der ehemalige Finanzchef des Vatikans, Kurienkardinal George Pell, ist wegen sexuellen Missbrauchs von Minderjährigen zu sechs Jahren Haft verurteilt worden. Former Vatican finance chief Curia Cardinal George Pell has been sentenced to six years in prison for sexually abusing minors. Ein Gericht in Melbourne gab das Strafmaß gegen den 77-jährigen Australier am Mittwochvormittag in Melbourne bekannt. A court in Melbourne announced the sentence against the 77-year-old Australian on Wednesday morning in Melbourne. Pell war bereits im Dezember schuldig gesprochen worden, in den 1990er-Jahren zwei Chorknaben missbraucht zu haben. Pell was found guilty in December of molesting two choirboys in the 1990s. Damals war er Erzbischof von Melbourne. At that time he was Archbishop of Melbourne. Der ehemalige Vertraute von Papst Franziskus beteuert weiter seine Unschuld. The former confidant of Pope Francis continues to assert his innocence. Seine Anwälte legten Berufung gegen das Urteil ein. His lawyers appealed the verdict.

Gouverneur von Kalifornien will Moratorium für Hinrichtungen verhängen Governor of California wants to impose moratorium on executions

Der Gouverneur des US-Bundesstaates Kalifornien, Gavin Newsom, will ein Moratorium für Hinrichtungen verhängen. Gavin Newsom, the governor of California, wants to impose a moratorium on executions. Die Todesstrafe widerspreche den Werten des Bundesstaates, heißt es in einer vorab veröffentlichten Erklärung des demokratischen Gouverneurs. The death penalty is contrary to the values of the state, according to a statement issued by the democratic governor. Das Töten eines Menschen sei "falsch". Killing a person is "wrong". Nach Angaben von Newsoms Büro soll eine Hinrichtungszelle in San Quentin geschlossen werden. Seit Wiedereinführung der Todesstrafe in den 1970er-Jahren wurden in Kalifornien 13 Häftlinge hingerichtet, zuletzt 2006. Since the reintroduction of the death penalty in the 1970s, 13 inmates were executed in California, most recently in 2006. In den dortigen Todestrakten befinden sich 737 Häftlinge. There are 737 inmates on death row there.

USA lassen umstrittene Boeing weiter fliegen US let controversial Boeing fly on

Trotz internationaler Startverbote für Flugzeuge vom Typ Boeing 737 Max 8 sieht die US-Luftfahrtbehörde FAA weiter keinen Anlass für eine solche Maßnahme. Despite international take-off bans for Boeing 737 Max 8 aircraft, the US aviation authority FAA continues to see no reason to do so. Bislang hätten die Überprüfungen der FAA keine Grundlage für ein Startverbot ergeben, erklärte FAA-Chef Daniel Elwell. So far, the FAA's reviews have not laid the groundwork for a launch ban, said FAA chief Daniel Elwell. Die Auswertung der Daten der am Sonntag abgestürzten Boeing 737 Max 8 der Ethiopian Airlines dauere an. The analysis of the data of the crashed on Sunday Boeing 737 Max 8 Ethiopian Airlines continues. Nach dem zweiten Absturz dieses Modells binnen eines halben Jahres hatten die EU, Deutschland und andere Staaten rund um den Globus vorsorglich ihren gesamten Luftraum für Maschinen dieses Typs gesperrt. After the second crash of this model within half a year, the EU, Germany and other states around the globe had closed their entire airspace for machines of this type as a precautionary measure.

Champions-League-Aus für Schalke 04 Champions League Off for Schalke 04

Fußball-Bundesligist Schalke 04 ist aus der Champions League ausgeschieden. Bundesliga club Schalke 04 has been eliminated from the Champions League. Das Team von Trainer Domenico Tedesco unterlag im Achtelfinalrückspiel beim englischen Club Manchester City mit 0:7. The team of coach Domenico Tedesco was defeated in the second round return leg at the English club Manchester City 0: 7. Das Hinspiel hatte Schalke bereits mit 2:3 verloren. Neben Manchester City erreichte auch der italienische Erstligist Juventus Turin das Viertelfinale. In addition to Manchester City, the Italian first division Juventus Turin reached the quarter-finals. Juve schlug den spanischen Vertreter Atletico Madrid mit 3:0 und machte damit ein 0:2 aus dem Hinspiel wett. Juve defeated Spanish side Atletico Madrid 3-0 to make it 2-0 from the first leg. Alle drei Tore erzielte der portugiesische Superstar Cristiano Ronaldo. All three goals were scored by Portuguese superstar Cristiano Ronaldo.