×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Langsam gesprochene Nachrichten, 12.03.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten

12.03.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten

Britisches Unterhaus stimmt erneut über Brexit ab

Die Europäische Union und die britische Regierung haben nach eigenen Angaben einen Durchbruch bei der umstrittenen Backstop-Lösung für Nordirland erzielt. EU-Kommissionspräsident Jean-Claude Juncker und die britische Premierministerin Theresa May erklärten in Straßburg, dass man sich auf eine Ergänzung zum EU-Austrittsvertrag geeinigt habe. Oppositionschef Corbyn kritisierte die Vereinbarung. Sie enthalte keine der Änderungen, die May dem Parlament versprochen habe. Deswegen müssten die Abgeordneten den Vertrag ablehnen. Am Abend wird das Unterhaus erneut über das Abkommen abstimmen.

USA ziehen restliche Diplomaten aus Venezuela ab

Die USA wollen noch in dieser Woche ihr verbliebenes Botschaftspersonal aus Venezuela abziehen. Das kündigte Außenminister Mike Pompeo auf Twitter an. Er begründete die Entscheidung mit der verschärften Lage in dem südamerikanischen Land. Außerdem schränke die Anwesenheit von US-Diplomaten in Venezuela die Handlungsfreiheit der Regierung in Washington ein. Der venezolanische Staatschef Nicolás Maduro hatte die diplomatischen Beziehungen zu den USA bereits im Januar abgebrochen, nachdem diese angekündigt hatten, seinen Widersacher Juan Guaidó unterstützen zu wollen.

Lebenslang für Anschlag auf Jüdisches Museum

Im Prozess um den Anschlag auf das Jüdische Museum in Brüssel ist der Hauptangeklagte zu lebenslanger Haft verurteilt worden. Das gab das zuständige Gericht in der belgischen Hauptstadt in der Nacht zum Dienstag bekannt. Bereits vergangene Woche war der Attentäter, der Franzose Mehdi Nemmouche, schuldig gesprochen worden. Das Gericht sah es als erwiesen an, dass der heute 33-Jährige am 24. Mai 2014 im Jüdischen Museum vier Menschen erschoss. Der wegen Beihilfe schuldig gesprochene Mitangeklagte Nacer Bendrer wurde zu 15 Jahren Haft verurteilt.

USA lassen Max-8-Boeing weiter fliegen

Die amerikanische Luftfahrtbehörde FAA hält den Flugzeugtyp Boeing 737 Max 8 trotz des Absturzes zweier Maschinen dieses Typs binnen weniger Monate für flugtauglich. In Bezug auf den Absturz einer Max 8 der Ethiopian Airlines am Sonntag lägen bislang keine Daten vor, um Schlussfolgerungen zu ziehen oder Maßnahmen zu ergreifen, stellte die FAA klar. Um die örtlichen Behörden zu unterstützen, habe man eigenes Personal und Mitarbeiter der US-Transportsicherheitsbehörde NTSB nach Äthiopien entsandt.

Nationalversammlung stimmt deutsch-französischem Mini-Parlament zu

Das französische Parlament hat der Gründung einer Parlamentarischen Versammlung mit Abgeordneten aus Frankreich und Deutschland zugestimmt. Dem neuen Mini-Parlament sollen jeweils 50 Parlamentarier des Bundestages und der Pariser Nationalversammlung angehören. Alle Fraktionen beider Parlamente sollen darin vertreten sein. Aufgabe des neuen Gremiums ist es unter anderem, die gemeinsame Umsetzung von EU-Richtlinien voranzubringen. Bindende Beschlüsse kann es allerdings nicht fassen. Die erste Sitzung ist für den 25. März in Paris geplant. Zuvor muss noch der Bundestag der Versammlung zustimmen.

Eintracht Frankfurt weiter auf Erfolgskurs

In der Fußball-Bundesliga hat Eintracht Frankfurt zum Abschluss des 25. Spieltags Aufsteiger Fortuna Düsseldorf mit 3:0 geschlagen. Durch den Sieg verdrängten die Hessen im Kampf um die Europacup-Ränge Bayer Leverkusen wieder vom fünften Platz.

12.03.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten 12.03.2019 - Slow spoken messages 12.03.2019 - Mensajes hablados lentos 12.03.2019 - Messages à débit lent 12.03.2019 - Messaggi pronunciati lentamente 2019.03.12 - ゆっくり話すメッセージ 12.03.2019 - Wolno mówione wiadomości 12.03.2019 - Mensagens faladas lentamente 12.03.2019 - Медленно произнесенные сообщения 12.03.2019 - Långsamt talade meddelanden 12.03.2019 - Yavaş konuşulan mesajlar 2019 年 3 月 12 日 – 慢语新闻

Britisches Unterhaus stimmt erneut über Brexit ab British lower house votes again on Brexit

Die Europäische Union und die britische Regierung haben nach eigenen Angaben einen Durchbruch bei der umstrittenen Backstop-Lösung für Nordirland erzielt. The European Union and the British government claim to have made a breakthrough in the controversial backstop solution for Northern Ireland. EU-Kommissionspräsident Jean-Claude Juncker und die britische Premierministerin Theresa May erklärten in Straßburg, dass man sich auf eine Ergänzung zum EU-Austrittsvertrag geeinigt habe. European Commission President Jean-Claude Juncker and British Prime Minister Theresa May said in Strasbourg that they had agreed on an addition to the EU exit agreement. Oppositionschef Corbyn kritisierte die Vereinbarung. Opposition leader Corbyn criticized the agreement. Sie enthalte keine der Änderungen, die May dem Parlament versprochen habe. It does not contain any of the changes that May promised Parliament. Deswegen müssten die Abgeordneten den Vertrag ablehnen. Am Abend wird das Unterhaus erneut über das Abkommen abstimmen. In the evening, the lower house will again vote on the agreement.

USA ziehen restliche Diplomaten aus Venezuela ab USA withdraw remaining diplomats from Venezuela

Die USA wollen noch in dieser Woche ihr verbliebenes Botschaftspersonal aus Venezuela abziehen. Das kündigte Außenminister Mike Pompeo auf Twitter an. Foreign Minister Mike Pompeo announced this on Twitter. Er begründete die Entscheidung mit der verschärften Lage in dem südamerikanischen Land. He justified the decision with the aggravated situation in the South American country. Außerdem schränke die Anwesenheit von US-Diplomaten in Venezuela die Handlungsfreiheit der Regierung in Washington ein. In addition, the presence of US diplomats in Venezuela limits the freedom of action of the government in Washington. Der venezolanische Staatschef Nicolás Maduro hatte die diplomatischen Beziehungen zu den USA bereits im Januar abgebrochen, nachdem diese angekündigt hatten, seinen Widersacher Juan Guaidó unterstützen zu wollen. Venezuelan head of state Nicolás Maduro had already broken diplomatic relations with the United States in January after they announced that they would support his adversary Juan Guaidó.

Lebenslang für Anschlag auf Jüdisches Museum Lifetime for plot on Jewish Museum

Im Prozess um den Anschlag auf das Jüdische Museum in Brüssel ist der Hauptangeklagte zu lebenslanger Haft verurteilt worden. In the trial of the attack on the Jewish Museum in Brussels, the main defendant has been sentenced to life imprisonment. Das gab das zuständige Gericht in der belgischen Hauptstadt in der Nacht zum Dienstag bekannt. This was announced by the competent court in the Belgian capital on the night of Tuesday. Bereits vergangene Woche war der Attentäter, der Franzose Mehdi Nemmouche, schuldig gesprochen worden. Already last week, the assassin, the Frenchman Mehdi Nemmouche, was convicted. Das Gericht sah es als erwiesen an, dass der heute 33-Jährige am 24. The court considered it proven that the today 33-year-old on 24. Mai 2014 im Jüdischen Museum vier Menschen erschoss. May 2014 shot dead four people in the Jewish Museum. Der wegen Beihilfe schuldig gesprochene Mitangeklagte Nacer Bendrer wurde zu 15 Jahren Haft verurteilt. The co-defendant Nacer Bendrer, convicted of aiding and abetting, was sentenced to 15 years in prison.

USA lassen Max-8-Boeing weiter fliegen USA let Max-8-Boeing fly further

Die amerikanische Luftfahrtbehörde FAA hält den Flugzeugtyp Boeing 737 Max 8 trotz des Absturzes zweier Maschinen dieses Typs binnen weniger Monate für flugtauglich. The American aviation authority FAA considers the aircraft type Boeing 737 Max 8 to be airworthy despite the crash of two aircraft of this type within a few months. In Bezug auf den Absturz einer Max 8 der Ethiopian Airlines am Sonntag lägen bislang keine Daten vor, um Schlussfolgerungen zu ziehen oder Maßnahmen zu ergreifen, stellte die FAA klar. So far, no data is available on the crash of a Max 8 Ethiopian Airlines on Sunday, to draw conclusions or take action, the FAA said. Um die örtlichen Behörden zu unterstützen, habe man eigenes Personal und Mitarbeiter der US-Transportsicherheitsbehörde NTSB nach Äthiopien entsandt. To assist the local authorities, they sent their own personnel and staff from the US Transportation Safety Authority NTSB to Ethiopia.

Nationalversammlung stimmt deutsch-französischem Mini-Parlament zu National Assembly approves German-French Mini-Parliament

Das französische Parlament hat der Gründung einer Parlamentarischen Versammlung mit Abgeordneten aus Frankreich und Deutschland zugestimmt. Dem neuen Mini-Parlament sollen jeweils 50 Parlamentarier des Bundestages und der Pariser Nationalversammlung angehören. Alle Fraktionen beider Parlamente sollen darin vertreten sein. All parliamentary groups of both parliaments should be represented in it. Aufgabe des neuen Gremiums ist es unter anderem, die gemeinsame Umsetzung von EU-Richtlinien voranzubringen. One of the tasks of the new body is to promote the joint implementation of EU directives. Bindende Beschlüsse kann es allerdings nicht fassen. But binding decisions can not be taken. Die erste Sitzung ist für den 25. März in Paris geplant. planned for March in Paris. Zuvor muss noch der Bundestag der Versammlung zustimmen. Before that, the Bundestag must approve the assembly.

Eintracht Frankfurt weiter auf Erfolgskurs Eintracht Frankfurt continues on its road to success

In der Fußball-Bundesliga hat Eintracht Frankfurt zum Abschluss des 25. In the Bundesliga Eintracht Frankfurt has completed the 25th Spieltags Aufsteiger Fortuna Düsseldorf mit 3:0 geschlagen. Matchday promoted Fortuna Dusseldorf defeated 3-0. Durch den Sieg verdrängten die Hessen im Kampf um die Europacup-Ränge Bayer Leverkusen wieder vom fünften Platz. With the victory, the Hessians pushed Bayer Leverkusen back from fifth place in the fight for the European Cup ranks.