×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Langsam gesprochene Nachrichten, 11.03.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten

11.03.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten

Spurensuche nach Flugzeugabsturz in Äthiopien

Nach dem Absturz einer Passagiermaschine in Äthiopien mit insgesamt 157 Toten beginnen Experten mit der Identifizierung der Opfer und der Klärung der Unglücksursache. Das Flugzeug der Ethiopian Airlines war am Sonntag kurz nach dem Start abgestürzt. China hat mittlerweile angeordnet, dass alle chinesischen Fluggesellschaften Maschinen des gleichen Typs vorerst am Boden lassen müssen. Die verunglückte Boeing 737 MAX 8 war erst im November an Ethiopian Airlines ausgeliefert worden.

Guaidó bittet Deutschland um Hilfe nach Stromausfall

Wegen des massiven Stromausfalls in Venezuela hat der selbsternannte Interimspräsident Juan Guaidó unter anderem Deutschland um technische Hilfe und Beratung gebeten. Teile Venezuelas sind seit Donnerstag von der Stromversorgung abgeschnitten. Geschäfte blieben geschlossen, in Caracas fuhr die Metro nicht, viele Flüge fielen aus. Das von der Opposition kontrollierte Parlament will deswegen den Notstand ausrufen. Nach dessen Angaben hatte ein Buschfeuer das Stromnetz kollabieren lassen. Die Regierung von Staatschef Nicolás Maduro macht dagegen einen von den USA initiierten Cyberangriff für den Stromausfall verantwortlich.

Maas wirbt für Unterstützung des Afghanistan-Mandats

Außenminister Heiko Maas hat den Bundestag zu einer breiten Unterstützung der Mandatsverlängerung für den Afghanistan-Einsatz aufgerufen. Das Mandat läuft am 31. März aus. Zugleich dankte der SPD-Politiker in Masar-i-Scharif den Soldaten für ihr Engagement. Er könne aber verstehen, dass es Fragen zur Zukunft Afghanistans gebe. Deutschland beteiligt sich an der NATO-Ausbildungsmission "Resolute Support" mit bis zu 1300 Soldaten. US-Präsident Donald Trump will Berichten zufolge einen Teilrückzug der US-Streitkräfte. Die radikalislamischen Taliban hatten zuletzt Geländegewinne erzielt.

Waffenhandel nimmt weltweit weiter zu

Das Geschäft mit Rüstung boomt: Der weltweite Waffenhandel hat laut dem Stockholmer Friedensforschungsinstitut SIPRI zwischen 2014 und 2018 um knapp acht Prozent im Vergleich mit den Jahren 2009 bis 2013 zugenommen. Größter Rüstungsexporteur waren demnach die USA. Die US-Exporte machten demnach 36 Prozent des weltweiten Waffenhandels aus. Es folgen Russland, Frankreich und auf Platz vier Deutschland vor China. Weltweit größter Waffenbezieher ist Arabien.

Wegen Ermordung von Kim Jong Uns Halbbruder angeklagte Frau freigelassen

Zwei Jahre nach dem Mord am Halbbruder von Nordkoreas Machthaber Kim Jong Un ist eine der beiden angeklagten Frauen überraschend freigelassen worden. Ein Gericht in Malaysia entschied, dass das Verfahren eingestellt wird. Ein Grund wurde zunächst nicht genannt. Die Frauen behaupten, dass sie auf dem Flughafen von Kuala Lumpur von einem Mann für eine vermeintliche Fernsehshow angeheuert wurden. Angeblich wussten sie nicht, dass es ein Nervengift war, mit dem sie Kim Jong Nam bespritzen sollten. Kim Jong Uns Halbbruder war zuhause in Ungnade gefallen und lebte im Ausland.

Finale Offensive auf letzte IS-Enklave in Syrien

Die von den USA unterstützten Syrischen Demokratischen Streitkräfte (SDF) haben ihre Offensive gegen die letzte Hochburg der Terrormiliz "Islamischer Staat" (IS) begonnen. Die von Kurden geführten SDF hatten den Angriff auf Baghus immer wieder verschoben, um Zivilisten die Möglichkeit zur Flucht zu geben. Seit Samstag habe niemand mehr die Ortschaft verlassen, sagte ein SDF-Sprecher. Der IS, der 2014 ein Kalifat in Syrien und im Irak ausgerufen hatte, hat sein Herrschaftsgebiet mittlerweile fast komplett verloren.

Japan gedenkt der Opfer der Tsunami-Katastrophe von 2011

Japan hat der Opfer der Erdbeben- und Tsunami-Katastrophe vor acht Jahren gedacht. Um 14.46 Uhr Ortszeit (6.46 Uhr MEZ) legten die Menschen bei einer Gedenkzeremonie am Montag in Tokio sowie an vielen anderen Orten eine Schweigeminute ein. Zu dem Zeitpunkt hatte am 11. März 2011 das Beben die Region Tohoku im Nordosten des Landes erschüttert. Rund 20.000 Menschen kamen in Folge der Flutkatastrophe ums Leben. Im Atomkraftwerk Fukushima Daiichi ereignete sich zudem ein Super-GAU. Bis die Atomruine zurückgebaut ist, wird es noch Jahrzehnte dauern.

11.03.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten 11.03.2019 - Slow spoken messages 11.03.2019 - Mensajes pronunciados lentamente 11.03.2019 - Messages parlés lentement 11.03.2019 - Wolno mówione wiadomości 11.03.2019 - Медленно произнесенные сообщения

Spurensuche nach Flugzeugabsturz in Äthiopien

Nach dem Absturz einer Passagiermaschine in Äthiopien mit insgesamt 157 Toten beginnen Experten mit der Identifizierung der Opfer und der Klärung der Unglücksursache. After the crash of a passenger plane in Ethiopia with a total of 157 dead experts begin with the identification of the victims and the clarification of the cause of the accident. Das Flugzeug der Ethiopian Airlines war am Sonntag kurz nach dem Start abgestürzt. The Ethiopian Airlines plane crashed on Sunday shortly after takeoff. China hat mittlerweile angeordnet, dass alle chinesischen Fluggesellschaften Maschinen des gleichen Typs vorerst am Boden lassen müssen. China has meanwhile ordered that all Chinese airlines have to leave machines of the same type on the ground for the time being. Die verunglückte Boeing 737 MAX 8 war erst im November an Ethiopian Airlines ausgeliefert worden. The crashed Boeing 737 MAX 8 had been delivered to Ethiopian Airlines in November.

Guaidó bittet Deutschland um Hilfe nach Stromausfall

Wegen des massiven Stromausfalls in Venezuela hat der selbsternannte Interimspräsident Juan Guaidó unter anderem Deutschland um technische Hilfe und Beratung gebeten. Teile Venezuelas sind seit Donnerstag von der Stromversorgung abgeschnitten. Geschäfte blieben geschlossen, in Caracas fuhr die Metro nicht, viele Flüge fielen aus. Shops remained closed, in Caracas did not drive the Metro, many flights fell out. Das von der Opposition kontrollierte Parlament will deswegen den Notstand ausrufen. The opposition-controlled parliament wants to declare a state of emergency. Nach dessen Angaben hatte ein Buschfeuer das Stromnetz kollabieren lassen. According to him, a bushfire had the power grid collapsed. Die Regierung von Staatschef Nicolás Maduro macht dagegen einen von den USA initiierten Cyberangriff für den Stromausfall verantwortlich. The government of Nicolás Maduro, on the other hand, blames a US-initiated cyberattack on the blackout.

Maas wirbt für Unterstützung des Afghanistan-Mandats Maas advertises support for Afghanistan mandate

Außenminister Heiko Maas hat den Bundestag zu einer breiten Unterstützung der Mandatsverlängerung für den Afghanistan-Einsatz aufgerufen. Foreign Minister Heiko Maas has called on the Bundestag to broadly support the extension of the mandate for the Afghanistan mission. Das Mandat läuft am 31. März aus. March out. Zugleich dankte der SPD-Politiker in Masar-i-Scharif den Soldaten für ihr Engagement. At the same time, the SPD politician in Masar-i-Sharif thanked the soldiers for their commitment. Er könne aber verstehen, dass es Fragen zur Zukunft Afghanistans gebe. But he could understand that there are questions about the future of Afghanistan. Deutschland beteiligt sich an der NATO-Ausbildungsmission "Resolute Support" mit bis zu 1300 Soldaten. Germany participates in the NATO training mission "Resolute Support" with up to 1300 soldiers. US-Präsident Donald Trump will Berichten zufolge einen Teilrückzug der US-Streitkräfte. US President Donald Trump reportedly wants a partial withdrawal of US forces. Die radikalislamischen Taliban hatten zuletzt Geländegewinne erzielt. The radical Islamic Taliban had recently achieved terrain gains.

Waffenhandel nimmt weltweit weiter zu Arms trade continues to increase worldwide

Das Geschäft mit Rüstung boomt: Der weltweite Waffenhandel hat laut dem Stockholmer Friedensforschungsinstitut SIPRI zwischen 2014 und 2018 um knapp acht Prozent im Vergleich mit den Jahren 2009 bis 2013 zugenommen. The armaments business is booming. According to the Stockholm-based peace research institute SIPRI, global arms trade has increased by almost eight percent between 2014 and 2018 compared to 2009-2013. Größter Rüstungsexporteur waren demnach die USA. Accordingly, the largest arms exporter was the USA. Die US-Exporte machten demnach 36 Prozent des weltweiten Waffenhandels aus. US exports accounted for 36 percent of the world's arms trade. Es folgen Russland, Frankreich und auf Platz vier Deutschland vor China. It is followed by Russia, France and fourth place Germany ahead of China. Weltweit größter Waffenbezieher ist Arabien.

Wegen Ermordung von Kim Jong Uns Halbbruder angeklagte Frau freigelassen Released for murder of Kim Jong's half-brother accused

Zwei Jahre nach dem Mord am Halbbruder von Nordkoreas Machthaber Kim Jong Un ist eine der beiden angeklagten Frauen überraschend freigelassen worden. Two years after the murder of the half-brother of North Korean leader Kim Jong Un, one of the two accused women was unexpectedly released. Ein Gericht in Malaysia entschied, dass das Verfahren eingestellt wird. A court in Malaysia ruled that the case would be closed. Ein Grund wurde zunächst nicht genannt. One reason was not mentioned at first. Die Frauen behaupten, dass sie auf dem Flughafen von Kuala Lumpur von einem Mann für eine vermeintliche Fernsehshow angeheuert wurden. The women claim that they were hired by a man for a supposed TV show at Kuala Lumpur airport. Angeblich wussten sie nicht, dass es ein Nervengift war, mit dem sie Kim Jong Nam bespritzen sollten. Allegedly, they did not know that it was a neurotoxin that was supposed to spatter Kim Jong Nam. Kim Jong Uns Halbbruder war zuhause in Ungnade gefallen und lebte im Ausland.

Finale Offensive auf letzte IS-Enklave in Syrien Final offensive on last IS enclave in Syria

Die von den USA unterstützten Syrischen Demokratischen Streitkräfte (SDF) haben ihre Offensive gegen die letzte Hochburg der Terrormiliz "Islamischer Staat" (IS) begonnen. Die von Kurden geführten SDF hatten den Angriff auf Baghus immer wieder verschoben, um Zivilisten die Möglichkeit zur Flucht zu geben. The Kurdish-led SDF had repeatedly postponed the attack on Baghus to allow civilians to escape. Seit Samstag habe niemand mehr die Ortschaft verlassen, sagte ein SDF-Sprecher. Der IS, der 2014 ein Kalifat in Syrien und im Irak ausgerufen hatte, hat sein Herrschaftsgebiet mittlerweile fast komplett verloren. The IS, which proclaimed a caliphate in Syria and Iraq in 2014, has almost completely lost its rule.

Japan gedenkt der Opfer der Tsunami-Katastrophe von 2011

Japan hat der Opfer der Erdbeben- und Tsunami-Katastrophe vor acht Jahren gedacht. Japan thought of the victims of the earthquake and tsunami disaster eight years ago. Um 14.46 Uhr Ortszeit (6.46 Uhr MEZ) legten die Menschen bei einer Gedenkzeremonie am Montag in Tokio sowie an vielen anderen Orten eine Schweigeminute ein. At 2:46 pm local time (6:46 am CET), people laid a minute's silence at a commemoration ceremony in Tokyo on Monday, as well as many other locations. Zu dem Zeitpunkt hatte am 11. At the time had on 11. März 2011 das Beben die Region Tohoku im Nordosten des Landes erschüttert. In March 2011, the earthquake shook the Tohoku region in the northeast of the country. Rund 20.000 Menschen kamen in Folge der Flutkatastrophe ums Leben. Around 20,000 people were killed as a result of the flood disaster. Im Atomkraftwerk Fukushima Daiichi ereignete sich zudem ein Super-GAU. In the nuclear power plant Fukushima Daiichi also occurred a super-GAU. Bis die Atomruine zurückgebaut ist, wird es noch Jahrzehnte dauern. It will take decades for the nuclear ruins to be dismantled.