×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Top Thema mit Vokabeln 2017, Der Osterhase bringt die Eier

Der Osterhase bringt die Eier

In Deutschland bringt der Osterhase die Ostereier. Es gibt unterschiedliche Theorien, warum das so ist. Auch andere Traditionen wie das Osterfeuer gehören zum Fest.

Eines steht seit dem Jahr 325 nach Christus fest: Ostern findet immer am Sonntag nach dem ersten Vollmond im Frühling statt, also zwischen dem 22. März und dem 25. April. Es ist eine Zeit, in der sich die Hasen nach dem Winter wieder auf den Feldern zeigen. Aber ist das auch der Grund, warum das kleine Tier mit den langen Ohren in Deutschland an Ostern eine so große Rolle spielt?

„Wir wissen nur, dass die ersten Geschichten vom Osterhasen in der evangelischen Literatur des 17. Jahrhunderts auftauchen“, erklärt der Brauchtumsforscher Alois Döring. Zwar gab es je nach Region anfänglich auch den Fuchs oder Raben, aber diese Tiere setzten sich nicht durch. Döring sieht den Grund darin, dass sich der Hase besser mit menschlichen Eigenschaften, wie dem aufrechten Gehen, darstellen ließ als andere Tiere.

Im 19. Jahrhundert hat man den Osterhasen mit der Göttin Ostara erklärt, die angeblich immer von einem Hasen begleitet wurde. Aber Experte Alois Döring weiß heute, dass diese Theorie falsch ist und Ostara nur eine Erfindung war. Daher kann sie dem Osterfest auch nicht seinen Namen gegeben haben. „Ostern leitet sich von einem indogermanischen Wort ab, das soviel wie Morgenröte heißt“, erklärt Döring, denn am frühen Morgen feierten die Katholiken die Auferstehung Jesu.

Die Eier sind ein Symbol für die Auferstehung Jesu von den Toten und stehen für neues Leben. „Während der Fastenzeit durften die Katholiken keine Eier essen“, so Döring. Die vielen Eier, die übrig waren, wurden in der Kirche gesegnet und dann bemalt, um sie von den anderen zu unterscheiden. Neben dem Bemalen von Ostereiern ist das Osterfeuer eine sehr alte Tradition. Alois Döring findet: „Es ist so fest mit Ostern verbunden wie der Hase und das Ei.“ Seit etwa 2000 Jahren soll es den Winter vertreiben und trotz vieler Brände gehört es heute noch fest zur Ostertradition.

(Wenn Sie einen Problem mit meiner Lektion haben, schicken Sie mir bitte eine Nachricht.)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Der Osterhase bringt die Eier the|Easter bunny|brings|the|eggs The Easter Bunny brings the eggs

In Deutschland bringt der Osterhase die Ostereier. in|Germany|brings|the|Easter bunny|the|Easter eggs În Germania, iepurașul de Paște aduce ouăle de Paște. In Germany, the Easter Bunny brings the Easter eggs. Es gibt unterschiedliche Theorien, warum das so ist. there|are|different|theories|why|this|so|is Există teorii diferite despre motivele pentru care este așa. There are different theories as to why this is the case. Auch andere Traditionen wie das Osterfeuer gehören zum Fest. |||||foc de Paște||| also|other|traditions|like|the|Easter fire|belong|to the|festival Otras tradiciones como las hogueras de Pascua también forman parte del festival. Andre tradisjoner som påskebål er også en del av festivalen. Și alte tradiții, cum ar fi focul de Paște, fac parte din sărbătoare. Other traditions, such as the Easter fire, are also part of the celebration.

Eines steht seit dem Jahr 325 nach Christus fest: Ostern findet immer am Sonntag nach dem ersten Vollmond im Frühling statt, also zwischen dem 22. |stă|||||||||||||||Luna plină|||||| one|stands|since|the|year|after|Christ|fixed|Easter|takes place|always|on the|Sunday|after|the|first|full moon|in the|spring|takes place|thus|between|the Én ting har vært sikker siden 325 e.Kr.: Påsken finner alltid sted på søndagen etter den første fullmånen om våren, dvs. mellom den 22.. Un lucru este sigur din anul 325 după Hristos: Paștele se sărbătorește întotdeauna în duminica de după prima lună plină din primăvară, adică între 22. One thing has been certain since the year 325 AD: Easter always takes place on the Sunday after the first full moon in spring, so between March 22. März und dem 25. ||the Martie și 25. and April 25. April. April. Aprilie. Es ist eine Zeit, in der sich die Hasen nach dem Winter wieder auf den Feldern zeigen. Det er en tid da harene dukker opp på markene igjen etter vinteren. It is a time when the rabbits reappear in the fields after winter. Aber ist das auch der Grund, warum das kleine Tier mit den langen Ohren in Deutschland an Ostern eine so große Rolle spielt? but|is|the|also|the|reason|why|the|small|animal|with|the|long|ears|in|Germany|at|Easter|a|so|big|role|plays But is that also the reason why the small animal with the long ears plays such a big role in Germany at Easter?

„Wir wissen nur, dass die ersten Geschichten vom Osterhasen in der evangelischen Literatur des 17. ||||||||iepurașul de Paște||||| we|know|only|that|the|first|stories|of the|Easter bunny|in|the|Protestant|literature|of the "We only know that the first stories of the Easter Bunny appear in Protestant literature of the 17th. Jahrhunderts auftauchen“, erklärt der Brauchtumsforscher Alois Döring. ||||||Döring ||explains|the|customs researcher|Alois|Döring Century, ”forklarer den tradisjonelle forskeren Alois Döring. century," explains customs researcher Alois Döring. Zwar gab es je nach Region anfänglich auch den Fuchs oder Raben, aber diese Tiere setzten sich nicht durch. ||||||inițial|||||ciori||||||| indeed|was|there|ever|according to|region|initially|also|the|fox|or|ravens|but|these|animals|established|themselves|not|through Aunque inicialmente dependían de la región también el zorro o el cuervo, pero estos animales no prevalecían. Deși în funcție de regiune, inițial a existat și vulpea sau corbul, aceste animale nu s-au impus. Although initially there were also the fox or raven depending on the region, these animals did not prevail. Döring sieht den Grund darin, dass sich der Hase besser mit menschlichen Eigenschaften, wie dem aufrechten Gehen, darstellen ließ als andere Tiere. |||||că||||||||||dreptul|Mers||||| Döring|sees|the|reason|in it|that|himself|the|hare|better|with|human|qualities|as|the|upright|walking|to represent|let|than|other|animals Döring ve la razón por la que la liebre estaba mejor representada con características humanas, como caminar erguido, que otros animales. Döring ser grunnen til at haren kan representeres bedre enn andre dyr med menneskelige egenskaper som å gå oppreist. Döring vede motivul în faptul că iepurele putea fi reprezentat mai bine cu trăsături umane, cum ar fi mersul pe două picioare, decât alte animale. Döring sees the reason in the fact that the hare could be represented better with human traits, such as walking upright, than other animals.

Im 19. in the În secolul 19. In the 19th. Jahrhundert hat man den Osterhasen mit der Göttin Ostara erklärt, die angeblich immer von einem Hasen begleitet wurde. ||||||||Ostara|explicat||se presupune|||||| ||||||||Ostara||||||||| În secolul XX a fost explicat iepurașul de Paște prin intermediul zeiței Ostara, care, se pare, era întotdeauna însoțită de un iepure. Century, the Easter Bunny was explained with the goddess Ostara, who was supposedly always accompanied by a hare. Aber Experte Alois Döring weiß heute, dass diese Theorie falsch ist und Ostara nur eine Erfindung war. Pero el experto Alois Döring sabe hoy que esta teoría es errónea y Ostara fue solo un invento. Dar expertul Alois Döring știe astăzi că această teorie este greșită și că Ostara a fost doar o invenție. But expert Alois Döring knows today that this theory is wrong and Ostara was just an invention. Daher kann sie dem Osterfest auch nicht seinen Namen gegeben haben. ||||Sărbătoarea Paștelui|||||| therefore|can|she|the|Easter|also|not|its|name|given|have Por lo tanto, ella no puede haber dado su nombre a la Pascua. Prin urmare, ea nu i-ar fi putut da sărbătorii de Paște nici numele. Therefore, it could not have given the Easter festival its name. „Ostern leitet sich von einem indogermanischen Wort ab, das soviel wie Morgenröte heißt“, erklärt Döring, denn am frühen Morgen feierten die Katholiken die Auferstehung Jesu. |||||||||||răsăritul||||||||||||învierea|Iisus Easter|derives|itself|from|a|Indo-European|word|off|which|so much|as|dawn|is called|explains|Döring|for|on the|early|morning|celebrated|the|Catholics|the|resurrection|Jesus "La Pascua se deriva de una palabra indoeuropea, que significa Amanecer", explica Döring, porque en la madrugada los católicos celebraron la resurrección de Jesús. "Påsken er avledet av et indoeuropeisk ord som betyr noe som daggry," forklarer Döring, fordi katolikkene feiret Jesu oppstandelse tidlig på morgenen. „Paștele își are originea într-un cuvânt indoeuropean care înseamnă zorii zilei”, explică Döring, pentru că dimineața devreme catolicii sărbătoreau învierea lui Isus. "Easter is derived from an Indo-European word that means dawn," explains Döring, as Catholics celebrated the resurrection of Jesus in the early morning.

Die Eier sind ein Symbol für die Auferstehung Jesu von den Toten und stehen für neues Leben. |||||||învierea||||||||| the|eggs|are|a|symbol|for|the|resurrection|Jesus|of|the|dead|and|stand|for|new|life Los huevos son un símbolo de la resurrección de Jesús de entre los muertos y representan una nueva vida. Ouăle sunt un simbol al învierii lui Isus din morți și reprezintă o nouă viață. The eggs are a symbol of the resurrection of Jesus from the dead and represent new life. „Während der Fastenzeit durften die Katholiken keine Eier essen“, so Döring. during|the|Lent|were allowed|the|Catholics|no|eggs|to eat|so|Döring "Durante la Cuaresma, a los católicos no se les permitió comer huevos", dijo Döring. "I fastetiden fikk ikke katolikker spise egg," sa Döring. „În timpul postului, catolicii nu aveau voie să mănânce ouă”, spune Döring. "During Lent, Catholics were not allowed to eat eggs," says Döring. Die vielen Eier, die übrig waren, wurden in der Kirche gesegnet und dann bemalt, um sie von den anderen zu unterscheiden. the|many|eggs|which|remaining|were|were|in|the|church|blessed|and|then|painted|to|them|from|the|others|to|to distinguish Cele multe ouă care au rămas au fost sfințite în biserică și apoi vopsite pentru a le distinge de celelalte. The many eggs that were left over were blessed in the church and then painted to distinguish them from the others. Neben dem Bemalen von Ostereiern ist das Osterfeuer eine sehr alte Tradition. ||||ouă de Paște||||||| besides|the|painting|of|Easter eggs|is|the|Easter fire|a|very|old|tradition Pe lângă vopsirea ouălor de Paște, focul de Paște este o tradiție foarte veche. In addition to painting Easter eggs, the Easter fire is a very old tradition. Alois Döring findet: „Es ist so fest mit Ostern verbunden wie der Hase und das Ei.“ Seit etwa 2000 Jahren soll es den Winter vertreiben und trotz vieler Brände gehört es heute noch fest zur Ostertradition. ||||||strâns|||||||||||||||||||||||||||| Alois|Döring|finds|it|is|so|firmly|with|Easter|connected|as|the|hare|and|the|egg|since|about|years|is said to|it|the|winter|to drive away|and|despite|many|fires|belongs|it|today|still|firmly|to the|Easter tradition Alois Döring tenker: “Det er like fast forbundet med påsken som kaninen og egget.” Det har blitt sagt å drive vinteren bort i rundt 2000 år, og til tross for mange branner er det fortsatt en del av påsketradisjonen i dag. Alois Döring consideră: „Este la fel de strâns legat de Paște ca iepurele și oul.” De aproximativ 2000 de ani se presupune că alungă iarna și, în ciuda multor incendii, astăzi face parte din tradiția Paștelui. Alois Döring believes: "It is as closely associated with Easter as the hare and the egg." For about 2000 years, it is said to drive away winter, and despite many fires, it is still firmly part of the Easter tradition today.

(Wenn Sie einen Problem mit meiner Lektion haben, schicken Sie mir bitte eine Nachricht.) if|you|a|problem|with|my|lesson|have|send|you|me|please|a|message (If you have a problem with my lesson, please send me a message.)

ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=24 err=4.17%) cwt(all=340 err=16.47%) en:At6kel7p openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.9 PAR_CWT:At6kel7p=9.09