Стоит ли учить сразу несколько языков?

Привет, с вами сегодня Стив Кауфманн,  и я расскажу вам о том, стоит ли учить несколько языков одновременно. Это ответ на вопрос, который я получил от одного из моих зрителей на YouTube из Швеции, Пелле. Если я не ошибаюсь, он учит русский, но еще не очень долго, но также хотел бы начать учить немецкий,  и он хотел узнать мое мнение на этот счет. Он спросил, советую ли я так поступать или нет.

Мне часто задают этот вопрос. Ну, у меня есть парочка мыслей на этот счет.

Прежде всего, я прекрасно понимаю и поддерживаю тех людей, которые учат один язык и хотят выучить еще и другой или даже третий язык. Как только нам открывается прелесть изучения языка, открытия языка, еще даже до того момента, как мы заговорим на нем, это уже сравнимо с удовольствием изучения нового мира другой культуры, другой истории, других способов выражения мыслей, и это очень, очень полезное, захватывающее и приятное занятие, поэтому мы хотим изучать еще и другие языки.

Это верно, овладев или достигнув достаточно хорошего разговорного уровня на новом языке, мы чувствуем себе более уверенными и способны выучить третий, четвертый и даже пятый язык. На самом деле, на мой взгляд, в Европе можно чаще встретить людей, которые говорят на двух, трех или четырех языках, поскольку в Европе есть много разных языков на относительно ограниченной территории. В Северной Америке такое редко встретишь.

Если взять за пример Канаду, там дети, которые в школе учат французский язык, чаще всего по итогу не могут на нем говорить, поэтому выучить даже один язык – это уже большое достижение. Многие люди, которых я встречаю здесь, в Ванкувере, говорят: «Вау, Стив, ты говоришь на всех этих языках? Я бы очень хотел выучить французский,  или испанский, или еще какой-нибудь». Конечно, они не сильно старались, чтобы сделать это, возможно, они сходили пару раз на курсы, а затем бросили их. Поэтому здесь, в Северной Америке, у нас есть много разных людей, которые не говорят даже на одном иностранном языке, а в Европе знать несколько языков – это в порядке вещей.

Я не считаю, что нужен какой-то особый талант, чтобы выучить несколько языков. Я имею в виду, что у некоторых людей это получается лучше, но сделать это может каждый.  У одних может быть произношение получше, у других – словарный запас побольше, у разных людей – разные интересы, но любой человек может это сделать, и это весьма полезная штука, так что рекомендую.

Я часто говорил, что то, как здесь, в Канаде, учат французскому, лишено всякого смысла, ведь мы учим детей, как произносить определенные базовые вещи на французском, я надеюсь, правильно произносить, когда на самом деле дети знают, что им скорее всего не предоставится возможности использовать французский, уж точно не в тех специфических сценариях, которым любят учить в школе. Мне часто казалось, что преподавание языка в наших школах должно быть больше похоже на исследование, обучение как понимать, составлять словарный запас, изучение языков, даже более чем одного языка.

Поэтому изучение языков, пусть даже и пассивное, чтобы понимать язык, узнать больше о стране, познать страну через язык, узнать об их истории и культуре, для этого много языков  – это просто отличный вариант. Это первая часть моего ответа.

Вторая часть моего ответа: хотя я знаю, что на свете есть полиглоты – я видел их видео – которые могут учить два, три, четыре, пять языков одновременно, я так не могу. Поэтому, напрашивается вывод, что есть люди, которые могут и не могут это делать. Не стоит говорить, что я не могу, скорее я не хочу. Одним людям нравится это делать, другим – нет. Я предпочитаю концентрировать свое внимание на одном языке, потому что я считаю изучение одного языка увлекательным процессом. Он меня затягивает. Я ему отдаюсь целиком. Я не могу насытиться одним языком.

На личном опыте я знаю, что чем больше и сильнее я буду концентрироваться на этом языке, тем лучше у меня будет получаться. Другими словами, я пять лет учил русский язык по часу в день. Я потратил девять месяцев на изучение китайского по семь часов в день. С китайским языком у меня получилось проделать работу получше.

Чем интенсивнее проходит обучение, тем лучше у вас получается, тем чаще вам будут встречаться одни и те же слова, тем больше информации получит ваш мозг. Словно интенсивность с более высоким градусом позволяет вашему мозгу абсорбировать новый язык, поэтому я всегда предпочитаю более высокий уровень концентрации.

Еще мне нравится пробовать все новое, поэтому на LingQ я пойду и разберу парочку уроков голландского или польского, которые похожи на чешский. Так что я проведу небольшую пробу, но не буду тратить на это много времени, поскольку изучение другого языка – это большая работа. Поэтому, одно дело взять и попробовать. Я пробовал учить арабский, я пробовал учить турецкий,  все на LingQ, но я знаю, что если бы мне захотелось посвятить себя изучению одного из этих языков, на это потребовалось бы много времени, как на полноценную работу.

У вас не может быть одновременно две полноценных работы. Поэтому если моя полноценная работа на данный момент – это чешский язык, тогда я целиком занят чешским. Я могу потратить 20% своего времени на языки, на которых я уже достаточно хорошо говорю, поэтому, изучая чешский, я буду иногда прослушивать записи на русском, чтобы поддерживать мой русский язык на уровне. Когда я начал учить португальский, даже несмотря на то, что я говорил на испанском, а набор слов в них на 85-95% одинаковый, это оказалось не так просто, как я думал. Это было сложно, и я даже купил книгу, например, «Как переделать испанские слова в португальские». Ну, тут не отделаешь просто прочтением одного списка, где одно слово на испанском превращается в слово на португальском. Как только ты доходишь до конца списка, ты уже напрочь забываешь его.

Нужно создавать в голове  привычки, а при создании таких привычек, на мой взгляд, чем больше интенсивность занятий, тем скорее можно совладать с языком, даже в случае относительно похожих языков, как испанский и португальский, не говоря уже о тяжелых языках или языках, которые отличаются друг от друга, например, русский и немецкий. Нужно сконцентрироваться на изучении одного языка на шесть месяцев, уделяя ему 80% времени, а в оставшиеся 20% пробовать другой язык. Затем можно все поменять местами и уделять 80% второму языку, допустим, немецкому, как в случае нашего друга из Швеции, и всего 20% русскому, и так можно менять туда-сюда по желанию.

Изучение языка обычно затягивает меня с головой. Если припомнить пару ситуаций, которые со мной случались, я провел целый год, изучая чешский язык, перед поездкой в Прагу. И, конечно же, чтобы хорошо владеть языком, нужно на нем много говорить. Мы выстраиваем свой потенциал, много слушая и читая. Так мы знакомимся с языком. Так мы выстраиваем свой словарный запас. Мы не слишком заботимся о грамматике, хотя иногда к ней тоже обращаемся, потому что она помогает обращать внимание на разные вещи. Затем нужно начать говорить, а во время разговоров мы не только улучшаем свои разговорные навыки, но и улучшаем способность замечать, ведь мы запоминаем и замечаем те вещи, на которые раньше не обращали внимание, поэтому это шаг вперед. И все это требует усердной работы.

В моем случае с изучением чешского, все это привело меня в Чехию, где я пять дней провел в Праге, говоря на чешском от семи до восьми часов в день, и я был весьма доволен достигнутым результатом. Затем я сказал: «хорошо, теперь я собираюсь поработать над корейским». Поэтому я занимался корейским языком четыре или пять месяцев, хотя и не так интенсивно. Затем у меня была командировка в Румынию, поэтому я два месяца работал над румынским и довел его до такого уровня, когда я мог поддерживать беседу и говорить на разные темы, понимать выпуски новостей и так далее. Примите к сведению, что словарный набор румынского языка на 70% схож с итальянским.

Однажды, посреди всех моих разговоров с румынами, там оказался парень из Чехии, и я захотел поговорить с ним по-чешски. Но я не мог найти ни слова, ничего, все пропало, вжииик. И хотя мой румынский и близко не так хорош, как чешский, из-за того, что я сконцентрировался на румынском, мой чешский исчез. С языками на более сильных позициях, например, с японским, или даже немецким или русским, такого бы не произошло, но вот на чешском языке, который еще не был достаточно освоен, я не мог сказать ни слова.

Сейчас, Поскольку я еду в Чехию и Словакию на Рождество и Новый год со своим сыном и его семьей, которые живут в Англии, я снова взялся за чешский. Ну, теперь пропал мой румынский. Я ничего не могу сказать на румынском. Я понимаю. Я могу читать. У меня уйдет день-другой, чтобы вернуться к нему. Что я пытаюсь вам донести – интенсивная концентрация несет в себе большие преимущества.

Свои языки всегда можно восстановить. Я постоянно это делаю, вы тоже можете к ним возвращаться. Что посоветовать Пелле: вам нужно потратить шесть месяцев или год на русский, уделяя ему все время, как полноценной работе, затем потратить шесть месяцев  на немецкий, и в течение этого полугода можно потратить 20% времени просто на поддержание русского языка на плаву, чтобы он совсем не позабылся.

Я никогда не беспокоился о том, что мог бы позабыть или потерять в корейском, румынском или чешском языках, потому что я знаю, что могу вернуть их за день-другой, или даже еще скорее. Но чтобы вот так слету сказать: «Бинго! Я говорю на языке Х». Я могу так сказать про большинство своих языков, но не про чешский, румынский или корейский и так далее.

Итак, подводя итоги, конечно же, учите больше, чем всего один язык, на мой взгляд, это отличная штука. Я считаю, что уроки языка в наших школах должны быть больше похожи на исследование, открытие новых языков и культур посредством языка и подобных вещей, а не просто грамотная речь на языке. Понятное дело, если язык нужен для работы, как чаще всего бывает с английским, такая стратегия здесь не подойдет. Нужно сконцентрироваться на том, чтобы дать людям возможность общаться.

Поэтому, да, много языков – это хорошо. До сих пор, я люблю концентрироваться на изучении одного языка за раз, но это лично мое мнение. Я знаю, что существуют другие прекрасные полиглоты, у которых есть свой подход, отличающийся от моего.

Чтобы изучать языки, как я, посмотрите сайт LingQ.com. А еще читайте больше информации в моем блоге  и  подписывайтесь на мой YouTube канал,  чтобы смотреть видео-посты и многое другое!

Get language learning posts straight to your inbox!

We will not share your data with third parties and you will only receive newsletters from LingQ.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *