ser y estar

Memberwriting

Ser y estar.

¡Hola!

Estas son algunas de las traducciones que hice:

The river is near my home.
El río está cerca de mi casa.

Australia is far from Canada.
Australia está lejos de Canadá.

The whiteflower is on top of the table.
La flor blanca está encima de la mesa.

The children are right next to their parents.
Los niños están pegados a sus padres.

The school is between the church and the bank.
La escuela está entre la iglesia y el banco.

Julia’s house is behind the post office.
La casa de Julia está detrás de la oficina de correos.

Paula is here with her brothers.
Paula está aquí con sus hermanos.

Your shoes are underneath my chair.
Tus zapatos están debajo de mi silla.

Our problem is under control.
Nuestro problema está bajo control.

Helen’s relatives are in Spain. Their suitcases are in the United States.
Los familiares de Helen están en España. Sus maletas están en los Estados Unidos.

Follow LingQ members on their language learning journey.


We will not share your data with third parties and you will only receive newsletters from LingQ.

One thought on “Ser y Estar

  1. Alan Traister

    Quisiera averiguar las diferencias en el uso de ‘ser’ y ‘estar’ entre español y português. Me parece que hay situaciones en las cuales se usaría ‘ser’ en português, mientras que se usaría ‘estar’ en español:
    Eu quero ir para a praça, mas não sei onde é.
    Yo quiero ir a la plaza, pero no se donde está.

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *