The sentence above was given as an example sentence for one of my LiveMocha lessons. (The direct translation is: The baby doesn't want to eat anymore food).
I am confused by the use of the differential ending here (ie the use of '습니다'). It is my understanding that this ending is used to honor the subject of the sentence (ex. 서냉님깨서 키가 크습니다, the teacher is tall). However, in this sentence, the subject "baby" cannot possibly be honored.
My apologies for asking a question about sticky honorifics, but I am really interested in understanding the Korean language within the context of its confucian culture, so getting a grasp on this early is important to me.
I am confused by the use of the differential ending here (ie the use of '습니다'). It is my understanding that this ending is used to honor the subject of the sentence (ex. 서냉님깨서 키가 크습니다, the teacher is tall). However, in this sentence, the subject "baby" cannot possibly be honored.
My apologies for asking a question about sticky honorifics, but I am really interested in understanding the Korean language within the context of its confucian culture, so getting a grasp on this early is important to me.

