It looks like you are using an old version of Internet Explorer. Sorry, we only support IE 10 and above. To use the site you will need to use a more up to date browser. We strongly recommend you upgrade to:

Does anyone know the English translation of this Korean phrase?

I believe it means 'to do well.'

The full sentence is '요즘은 만 나이로 이야기 하는게 좋아요.'

Would the translation of this sentence be, 'These days I only like going by this age' (referring to speaker's Korean age rather than Western age)


"만 나이" is "international age", so a more appropriate translation might be "These days I prefer going by my international age". Of course, the term international age isn't *really* an English term so it sounds a bit awkward when translating directly.

To comment login or sign up for a free account