I have been noticing that a lot of verbs which end in 요, often appear with the ending 다. Babylon seems to have a habit of giving verbs the 다 ending while the 요 ending appears more often in the Lingq texts.
Do these endings alter the verb differently or are they to do with politeness/ formality?
Thanks
Do these endings alter the verb differently or are they to do with politeness/ formality?
Thanks
