LingQ Forum

It looks like you are using an old version of Internet Explorer (IE6). We do our best to support IE6, but the site will work much better if you use a more up to date browser. We strongly recommend you upgrade to:
What is the visual equivalent of onomatopoeia? I found an example of it today with the word "冏" in the movie title "老媽冏很大", aka Uma Thurman's "Motherhood". The way it is titled now, it means Mom's "Jiǒng" is Very Big

Anyway, what's interesting to me is that the middle character "冏", (pronounced jiǒng) doesn't seem to have any discernible meaning anymore, but because of the way the character looks, it is used in situations where a dropped jaw emoticon might work, or perhaps an Edvard Munch painting.

Here's the character again, bigger: 冏
lack a bottom line!
the correct word is 囧.
you are so awesome
To comment login or sign up for a free account