It looks like you are using an old version of Internet Explorer (IE6). We do our best to support IE6, but the site will work much better if you use a more up to date browser. We strongly recommend you upgrade to:
我找了很多的網站, 但都找不到英文翻譯。有人可以幫我嗎?

有感
絕弦與斷絲,猶有卻續時。
唯有衷腸斷,應無續得期。

白居易
有感
绝弦与断丝,犹有却续时。
唯有衷肠断,应无续得期。
Some thoughts in my mind
Broken strings of the guitar can be connected one day.
But, once our connection of hearts is cut off, we can never find a way to fix it.

This poem is written by Bai Juyi。 A famous Chinese poet in the Tang Dynasty .
EricLee 謝謝你
楼上这位朋友翻译得好啊!
To comment login or sign up for a free account
© 2002-2012 The Linguist Institute, Inc. All rights reserved.