Le mot "back" dans le français canadien

Hier, je suis allé à un exposé par Ruth King de York University et elle a parlé de l’usage du mot « back » dans le français canadien. Elle a donné quelques exemples qui viennent des corpus de la langue parlé :

« Il s’en vient back » (He is coming back)

« Je vous dirai pas back » (I won’t tell you again)

«J’ai commencé refumer back » (I started smoking again)

«Il m’a back frappe” (He hit me again)

Moi, je l’ai trouvé fascinant parce que je n’ai jamais entendu « back » dans le français. C’est pas du tout le français standard. Avez-vous entendu le mot « back » dans le français canadien ?

Toutes ces phrases ou expressions que tu donnes comme exemples, je ne les aie jamais entendus… je suis Québécoise!

Toutes ces phrases ou expressions que tu donnes comme exemples, je ne les aie jamais entendus… je suis Québécoise!

Moi non plus.

Je suis extrêmement sceptique à l’égard de tous ce qui provient d’experts en “sociolinguistique” comme Ruth King. Ces gens se font une carrière en faisant des études et publiant des tomes sur des sujets qui n’ont de l’intérêt que pour leurs collègues.

Ruth King specializes in sociolinguistics, language contact, language and gender, and syntax. She is the first author of Talking Gender (Copp Clark Pittman 1991) and the author of The Lexical Basis of Grammatical Borrowing (John Benjamins 2000). Her current research project, Acadian French in Time and Space, involves reconstruction of earlier stages of Atlantic Canada Acadian French, along with comparison with Louisiana Cajun French.

Bonjour a vous tous.

Le mot “back” se retrouve effectivement dans le francais canadien. Par contre, il n’est pas utilise au Quebec. Je suis un acadien du Nouveau-Brunswick qui a grandit a Montreal mais qui parle le francais du Nouveau-Brunswick. Vous le saviez probablement pas, mais dans la region d’ou je viens, on parle le Chiac. Le Chiac est un melange de vieux francais et d’anglais utilisant la structure grammatical francaise. La raison pour laquelle vous n’aviez jamais entendu cette forme de francais est parce qu’elle ne se retrouve qu’au sud-est du Nouveau-Brunswick. Je dois insister que ce n’est pas tous les acadiens et acadiennes qui parlent le Chiac. Seulement ceux qui viennent de la region de Moncton. Margopel, vous devez sans doute savoir que meme au Quebec, chaque region a son accent different. C’est la meme chose au Nouveau-Brunswick.

Si vous etes curieux d’en savoir plus a propos du Chiac, voici quelque chose qui va surement vous interesse.

Premiere chose, voici un video clip d’une serie de tele acadienne qui utilise du Chiac.

http://www.capacadie.com/videos/291

Deuxieme chose, le Chiac est une langue populaire c’est a dire qu’on ne l’utilise pas dans les journaux. Par contre, voici a quoi ressemble le Chiac ecrit.

http://moniteuracadien.capacadie.com/2010/11/3/s-lon-l-bedeau

Donc j’espere vous avoir appris quelque chose de nouveau a propos des differentes variations du francais canadien.

J’ai bien hate d’entendre vos impressions,

sincerement,

Denis LeBlanc

@ Denis. Nice vidéo :slight_smile: Il est étrange d’entendre autant de mots anglais et français dans une même phrase. Mais cela n’est pas trop surprenant car il y a d’autres pays, au moins un à ma connaissance, où un mélange de langues dans une même phrase avaient court. On peut dire étrange mais amusant. Concernant l’écrit, il y a des expressions inconnus pour moi mais des mots et l’utilisation d’accents sont assez phonétiques. Merci de cette info et des liens fournis, c’est intéressant.

Oui, mon prof m’a corrigé hier quand j’ai dit que ça vient du Canada. Il a dit c’est seulement le Nouveau-Brunswick. C’était mon erreur. Je pense que j’étais si étonnée par l’usage que je n’ai pas fait assez d’attention aux autres choses.

Mais c’est super d’apprendre un peu plus par quelqu’un qui parle le Chiac. J’aime bien le vidéo. Le mélange de l’anglais et le français est fantastique ! Peut-être je devrais lire quelque chose sur le Chiac. L’exposé que j’ai vu était court, et je suis sûr qu’il y a beaucoup de choses d’apprendre sur cette langue.