|Question:||Famous Italian books for children|
Listed below are five books that range from beginner to intermediate:
1. A great children's book for adults alike is _L'Abbraccio_ (translated from Hebrew) by David Grossman. Here's a video of the story in its entirety: http://youtu.be/FRCz2sFhVdE
2. _Easy Italian Reader_ by Riccarda Saggese.
3. If you fancy graded readers, try Natalia Ginzburg's _Ti ho sposato per allegria_. Accordingly, you should know at least 600 words, level A. (I read this book and found it useful if not slightly entertaining for language study.)
4. Once you reach high beginner level, have a look at Susanna Tamaro's _Il Grande Albero_. It is an absolutely wonderful read! Here's an interview:
5. Translated from Swedish is _La Montagna delle Tre Grotte_ by Per Olov Enquist.
***Here in LingQ's Italian library: _Le avventure di Pinocchio_, and _Cuore di Edmondo de Amicis_ .
As Mikebond pointed out, "Pinocchio" may not be an easy read for foreigners. I would also add that neither is "Cuore" although it's rated 'beginner'.
An 'adult' book like _Prima di dire addio_ by Giulia Beyman is much easier than the classics "Pinocchio" and "Cuore". And one might even consider Silvia Avallone's contemporary novel _Acciaio_ more accessible!
On the other hand, some novelists use non-standard language that can be difficult to understand for foreigners and useless to learn a language well.
Michele, it's a nice feeling to simply hold a good old-fashioned hardcover or tradeback and read away, don't you think?
Yvette,Thanks for you help , Much appreciated ! I'll look at the books you recommended , they seem fun :)
And Jolanda , thanks for your help :)
Another question , do you know any popular italian bloggers ? Perhaps their articles might also be useful .
Michele, you have good point. I think, however, that exposure to non-standard language, incorrect usage, and slang can be quite useful in terms of recognition, knowledge, and even literary and cultural analysis. After all, non-standard language, incorrect usage, and slang are part of the language. Some writers do use non-standard language--that's what some writers do, and many do it creatively. Why overlook it, avoid it, dismiss it as non-exploratory territory for the language learner? One does not have to use it, but being aware of it makes sense to me. Committed language learners will figure it all out in time, because they will have learned the "rules" and they will know when those rules are being broken.
A great polyglot like Kató Lomb recommended reading novels written in 1950 or earlier, for the same reason.
Anyway, this thread may not be the best place for such a potentially endless discussion... :)
we publish easy readers and bilingual books for Italian language students.
They are sold as paperback and also as inexpensive pdf ebooks that you can download and immediately print from your computer. You can take a look at the titles here: http://www.longbridgepublishing.com