Ik ben het al gewend geraakt.... can someone provide me

Ik ben het al gewend geraakt… can someone provide me with a translation for this? I can’t make head or tail of it! Thanks

Dit is een kromme zin. Ik neem aan dat het over de Nieuwjaarsduik gaat. De spreker is in dit geval iemand die uit Suriname komt, en nog niet zo goed Nederlands spreekt.

De correcte grammaticale versie zou zijn:

Ik ben er al aan gewend geraakt. Ik ben er al aan gewend. Ik ben al aan de kou gewend (geraakt).

Dit komt van de zinsconstructie:
‘er aan gewend raken’ - to get used to

Een simpelere versie zou zijn, ‘er aan wennen’. Het ‘raken’ benadrukt het proces, het neemt een zekere tijd in beslag om aan de koudere temperaturen in Nederland te wennen.

1 Like

Bedankt. Het is nu duidelijk!

Diana,
Zie ook de volgende link en luister maar naar het fragment (met de tekst gecorrigeerd door Silvia) waarin de 22-jarige Marente, die jeugdreuma heeft, uitlegt dat ze heel erg aan de pijn gewend geraakt is: