How to say "just/only" in Dutch?

Hoi allen!

I 'd like to know the differences among the words “alleen, even, net, maar” when those mean “just/only”.
How to use each one? When? Which is the most common?

Dank je al,
MIguel

Good evening Miguel.
It is very simple. The two words are the same but in grammar they are different:
A. Alleen (Only) is adjective= bijvoeglijk naamwoord: Ik ben alleen.
B. Alleen (Just…) is conjunction= Voegwoord: Het is alleen maar een grap!
So, you have to think only in the use of grammar. Adjective or conjunction
Ik hoop dat u al geholpen werd. Wolff 784!

Thank you, Woolff784, but what about the other words: “even, net, maar”? I’ve seen them all meaning “just/only” in english?
Would all of the following sentences in english be translated with “alleen” in dutch?

I just have to study a litte more.
She’s just arrived from a busy flight.
He only eats apples.
She just loves games.

Good morning M…,

  1. ONLY= ALLEEN. The use of it is by: grammar, adjective or conjunction. (He only eats apples.Hij eet alleen appels.)
  2. A LITTLE= EVEN. By time character or meanings. (I just have to study more= Ik moet even meer studeren) Wacht even/ hij is even weg.
  3. JUST= NET. By happening or action. (He’s just arrived from the airport/ She just loves games+ Hij is net weg/ Het is net gebeurd.)
  4. BUT= MAAR. And have nothing to do with the words like alleen-even. (I do it but not now= Ik doe het, maar niet nu.)
    So, 1-2-3-4 are very important and I hope to be helpful.
    Have a nice day,

Thank you