Čia kalbasi du poliglotai. Jie ne lietuviai, bet nežinojau, kur kitur juos įdėt. :)
Go to page: « 1 … 8 9 10 11 12 13 14
Čia kalbasi du poliglotai. Jie ne lietuviai, bet nežinojau, kur kitur juos įdėt. :)
Kartą Minske viena moteris į klausimą, ar jie mano, kad Vytautas yra jų kunigaikštis atsakė: "А что, ваш что ли?" (o ką, jūsų ar ką?). Mano šitą klausimą išprovokavo vieno jų putojančio vyno pavadinimas - "Князь Витовт".
Vikipedijoje skaitome:
"Vytautas buvo neaukštas, energingas žmogus. Kalbėjo nedaug, bet reikšmingai, kartais mėgdavo pajuokauti. Nevartojo svaigalų, gėrė tik gryną vandenį. Buvo darbštus. Laisvalaikiu mėgo medžioklę ir šachmatus. Namuose buvo taupus, bet svečiams buvo vaišingas ir dosnus. Be lietuvių kalbos dar mokėjo rusų, vokiečių, lenkų, lotynų ir totorių kalbas."
Šaltinis: http://lt.wikipedia.org/wiki/Vytautas_Didysis
Mokytojų forume skaitome:
"Todėl pati stengiuos nuo pat penktos klasės gramatikos mokyti labai rimtai...
As darau lygiai ta pati.Gramatika-pagrindas pas mane. "
Šaltinis: http://tinyurl.com/alahued
Sekant mokytojų logika Vytautas turėjo "labai rimtai" mokytis gramatikos. Nežinau, kaip dėl kitų kalbų, bet štai ką radau apie lietuvių ir rusų.
"Pasirodo ir rusiškos gramatikos: 1596 m. Vilniuje išleidžiama daugelio kalbų žinovo Laurencijaus Zizanijaus gramatika. 1619 m. išleista Meletijaus Smotrickio slavų kalbos gramatika"
Šaltinis: http://www.spauda.lt/history/russian/slav-gramm...
"Pirmoji lietuvių kalbos gramatika — 1653 m. išleista „Grammatica Litvanica”. Ją lotynų kalba parašė Karaliaučiaus universiteto filosofijos magistras, Tilžės lietuvių parapijos klebonas Danielius Kleinas"
Šalitinis: http://www.patariu.lt/studijos/2010/11/lietuviu...
Taigi, tuo metu, kai išėjo pirmosios gramatikos, Vytautas jau seniai buvo dausose. Tai kaip gi čia išeina? Kaip gi jis išmoko tas 6 kalbas?
Arba jeigu gauni į savo mailą laiškus apie naujausias žinutes forume, tai ten būna nuoroda į naujausią žinutę.
Niekas nežino, kiek tas Vytautas buvo "fluent", nes spėju, kad nelabai buvo kam jo patikrinti, bet tai, kad jis atsivežė į Lietuvą totorių, tai turbūt faktas. Taigi kažkaip susišnekėjo :)
Šiandien man prireikė parašyti laišką ir pradėjau jį fraze:
"Well, they provided us with a new plan."
Jeigu Hemingvėjaus vertėjas gali sau leisti vartyti žodyną, tai ir man jokia gėda kartais pasitikrinti su translate.ru. Įmečiau savo frazę ten ir gavau rezultatą:
"Ну, они предоставили нам новый план."
Tai yra būtent tai, ką ir norėjau pasakyti. Mašina mane suprato. Pažiūrėsim dabar, ar supras anglakalbiai.
Kodėl dabar aš panaudojau frazę "provided with"? Nežinau... Nežinau jokių taisyklių. Neatsimenu - girdėjau ją tokioj formoj kada nors ar ne. Tiesiog man pasirodė, kad reikia sakyti būtent taip. Va taip ir mokomės :)
http://www.bbc.co.uk/news/uk-17107435
http://chiasuanchong.com/2011/07/16/learning-en...
Go to page: « 1 … 8 9 10 11 12 13 14
To comment login or sign up for a free account
