Dutch forum

Welkom allemaal, degenen die geïnteresseerd in Nederlands zijn. Binnenkort zal nederlands officieel op LingQ geïntroduceerd worden. In de tussentijd kun je hier je eventuele vragen stellen of opmerkingen plaatsen. In principe praten we op dit subforum in het nederlands.

Welcome everybody, those who are interested in Dutch. Soon Dutch will officially be introduced here at LingQ. In the meantime you can pose your possible questions or make comments here. Basically we will talk Dutch on this subforum.

gr. sjoerd

Ik wil Nederlands leren. Ik schrijf dit met een vertaler, want ik ken alleen een paar zinnen nu, zoals:

Goedemorgen!
Hoe gaat het met u?
Goed, en met u?
Hoe kom ik naar…?
Kunt u mij helpen?
Ik begrijp het met.
Tot ziens!

Ik gaan Nederland in Maart. (o:

Ik kijk “GTST” soap soms tot praktijk. (meer hulp van een vertaler. hehe.)

Wanneer zal het geïntroduceerd worden?

Hoi JTOO1

leuk dat je Nederlands wilt leren! Soaps zijn prima om mee te oefenen. Veel succes!
Nicole.

Dank u wel. (o:

Ja volgens mij zou eind deze maand nieuwe talen erop komen, maarja verwacht het maar niet…

gr. sjoerd

Gaan jullie zowel Vlaamse podcasts als Nederlandse podcasts gebruiken?

Kan allebei. Ik weet alleen niet wat buitenlandse mensen willen? Ik neem toch aan dat ze hollands - nederlands willen. Het maakt echter niet uit, want is nagenoeg toch hetzelfde en limburgs lijkt bijna op vlaams. Ik neem aan dat buitenlanders, wanneer ze nederlands willen leren, aan Nederland denken dus ik misschien is het beter als vlaming dat je dat erbij vermeld (dat het vlaams is). Als ik engels wil leren, is het misschien wel zo fijn als een schot erbij vermeld dat hij schots engels spreekt:) Je weet wat ik bedoel…:smiley:

gr. sjoerd

Is eigenlijk hetzelfde als Argentijns Spaans (waar ik me nogal aan stoor maargoed). Dat is waarschijnlijk nog meer een dialect van het Castiliaans Spaans dat het Vlaams Nederlands van het Hollands Nederlands. voor de duidelijkheid even vermelden lijkt me…als het een dialect is. Ik heb persoonlijk een nijmeegs accent, maar accenten zijn denk ik niet genoeg om te vermelden; dialecten wel…

gr. sjoerd

Ik zal zeker podcasts in het Vlaams maken. Het Vlaams is een verschillend dialect, ook met een ander accent. Maar je kan het zeker niet vergelijken met ‘British English’ en ‘Scottish English’. Er is een veel groter verschil tussen hen te vinden!
Ik heb een Antwerps accent, dat is tenminste toch nog te verstaan. (cfr. een West-Vlaams accent)

Als ik een taal leer, hoor ik graag alle verschillende accenten, zodat je er goed aan kan wennen. Dat is toch veel interessanter.

Ik ga akkord met vinbelgium. Het is veel interessanter om allebei te horen. De buitenlanders zullen zo minder problemen krijgen als ze ooit naar België gaan. Voor mijn eigen deel zou ik graag zowel “Hollands” als Vlaams willen beluisteren omdat ik mijn Nederlands geleerd heb in Vlaanderen. Zeg, vinbelgium, zou je ooit een podcast willen maken over dit onderwerp?

Natuurlijk, zeer graag zelfs. Als je ideeën hebt, kunnen we er eens over praten op skype.

Ik zei ook niet dat je geen vlaams podcasts moest maken, alleen dat het misschien wel handig is om erbij te vermelden dat het vlaams is. Of denk je van niet?

gr. sjoerd

Maar Taken, hoe “native” ben jij? Want op je persoonlijk pagina staat dat je uit Noorwegen komt…

gr. sjoerd

Steve heeft ook podcasts gemaakt waarin hij een taal spreekt die hij vloeiend spreekt, met de hulp van iemand die de taal als moedertaal heeft. :slight_smile:

Inderdaard, ik spreek Noors als moedertaal. Zoals gezegd, ik heb mijn Nederlands in België geleerd. Ik ben geen moedertaalspreker. Hier geef ik alleen mijn opinie. Dat mag toch, hé? :slight_smile: Het is zeker handig om erbij te vermelden of het Vlaams of “Hollands” is.

Vinbelgium, ik zou er graag eens over willen praten op skype.

Zouden we ook zo’n podcast kunnen maken? Dat zou ik kei tof vinden!

Taken zie het niet als een aanval op je he?! Zo was het niet bedoeld. Maak gerust podcasts als jij wilt. Ik weet ook niet hoe goed je praat. Vast wel goed, aangezien er helemaal niets op je schrijven is aan te merken. De reden dat ik dit zei, is omdat ik laatst het audio boek van Oliver Twist wilde beluisteren, maar toen bleek dat dit ingesproken was door duitsers en dat kon je super goed horen. Persoonlijk zat ik daar niet op te wachten en ben afgehaakt, zoals ik dat ook vaak bij argentijnen doe. Dat is allemaal mijn persoonlijke visie en iedereen kan en mag daar uiteraard van af wijken. Het is dus niet een aanval op jouw persoon ofzo…zo was het niet bedoeld.

gr. sjoerd

Oké, dan heb ik je misverstaan, sorry. Het leek alsof je uitsluitend commentaren van moedertaalsprekers wou. Wat wou je eigenlijk weten? Of mijn ouders Nederlanders zijn of zoiets? Het kan zijn dat ik soms dingen niet door heb aangezien dat Nederlands alleen mijn vierde taal is, maar ik vond je vraag sowieso niet duidelijk.

Ik zou in ieder geval geen podcast op eigen hand willen maken. Ik snap wat je bedoelt, hoor. Volgens mij moet er altijd een moedertaalspreker aanwezig zijn, vooral in het geval dat men een specifiek standaard van de taal wilt leren. Ik zou graag een podcast willen maken met de hulp van Vlamingen of Nederlands op skype. Dan zouden we kunnen praten over het leren van Nederlands door het perspectief van een niet-moedertaalspreker. Wat vinden buitenlanders gemakkelijk? Wat vinden ze moeilijk? Welke mensen willen deze taal leren?

PS. Is er echt geen nieuws van de lancering van het Nederlandse LingQ?

Ragnar

Ja precies dat was ook wat ik in gedachten had…Wat ik wilde weten, was hoe goed je Nederlands was omdat het niet je moedertaal is. Verder is er naar mijn weten geen nieuws over Nederlands LingQ, maar volgens mij weet Vin daar meer over dan ik.

gr. sjoerd