Hi everyone. why is is "yao bu yao chi yu"

hi everyone. why is is “yao bu yao chi yu” (in the text and the audio as well) and not “WO bu yao chi yu” ?

yao bu yao (want not want) …? = Do you want (to) … (or not)?

1 Like

Yes, it is a common form of asking “do you or don’t you want…”.
Look at these similar expressions.

要不要 - do you or don’t you (want/need)
是不是 (shi bu shi) - is it or is it not…
会不会 (hui bu hui)- can you or can you not…

1 Like

“WO” means “I/me”

Some other guy ask you “yao bu yao chi yu(do you want to have fish or not)”,

you answer him “no, I don’t(wo bu yao chi yu)” or simply “bu(no)”.

“yao bu yao” + something is a question,

“wo bu yao” + something is your answer to it.

another example:

A: “yao bu yao chu qu zhuan zhuan?(Do you want to go out for a walk?)”

B: “bu / bu yao / wo bu yao chu qu zhuan”

in chinese, we often use the abbreviated answer forms for this kind of questions, i.e. “bu” or “bu yao”,

while “wo bu yao balabala…” often means either you want to be serious on that or be childish on that, depends on your tone, tough or soft : )

p.s. if you want to be a little more polite, you can use “bu yao, xie xie(no, thank you)”.

1 Like