English transform

can i have English transform of this lesson?

1 Like

Is there any problem ?

Miss Wang is English.
She lives in Nanjing.
She very likes Nanjing.
She has a younger sister.
She does not have an elder brother.
She has a boyfriend.
His name is John.
John is American.
He is very good looking.
He also lives in Nanjing.
Both of them (literally. “all of them”) are very busy.

Same please.

“She very likes Nanjing.”

This is incorrect. You would say either “She really likes Nanjing” or “She likes Nanjing very much.”

1 Like

I suppose that in German, adjectives can also be used as adverbs. In English, “very,” which is an adverb, cannot modify verbs. It’s only used before adjectives or adverbs. Am I right?

Correct. Or at least I can’t think of any counter-examples where “very” modifies a verb directly.

Incidentally, “very” is a word that is often overused, and therefore one that style guides often advise against. If you find yourself using it more than about once per page, it’s time to work on expanding your repertoire of adjectives and adverbs.

"She very likes … " is bad English, of course

For the transformation of “Ta hen xihuan Nanjing”
I wanted to stick to the same word order
rather than to the more correct one.

My appology if I had made the wrong decision !

1 Like

What do you mean, member ?