Grimms' Fairy Tales in 12 languages

Grimms’ Fairy Tales in 12 languages

j;-)

1 Like

Thanks-- I’ve been meaning to read a few of these.

M

Weisst du, ob die Bearbeitung urheberrechtlich geschützt ist? Auf der Seite steht anscheinend nichts dergleichen…

Ansonsten nehme ich´n paar Märchen auf.^^

Jene Texte, welche im Projekt Gutenberg veröffentlicht worden sind ,können für LingQ verwendet werden.
Dort gibt es auch zum Teil Audios.

Ich weiss jedoch nicht,ob beim obigen Link die Originalfassung verwendet wurde.

j:-)

Maravilhoso

@Paule: Lies mal hier nach: Projekt Gutenberg-DE – Wikipedia

Ich persönlich hätte keine Bedenken, sie zu nehmen. Aber es gibt auch das internationale Projekt Gutenberg. Dort sind die Texte auf jeden Fall frei und auch noch eine andere Seite, deren Namen mir gerade nicht einfällt. Reinhard (alleray) hat einige Texte von dort entnommen.

Es gibt allerdings schon einige Märchen in der deutschen Bibliothek von LingQ. Schau einfach mal, welche noch fehlen. Es gibt sicher nicht alle.

Ich habe bei solch alten Texten immer die Rechtschreibung behutsam modernisiert z.B. Tür statt Thüre etc. Das macht es einfacher für die Lernenden, weil sie Thüre in einem normalen Wörterbuch nicht finden werden.

I really these ævintýr, Märchen, sprookjes fairy tales. I mostly read Deutch en Dutch ones :smiley: